哭吧叫吧 发表于 2013-3-2 14:00

;P做任务!!!!!!!!!!!!!!!!!

黑色幻客 发表于 2013-3-2 14:00

玩游戏是为了什么?! 就图个好玩阿
正文也好 恶搞也好 其实只是游戏而已

cxtzw 发表于 2013-3-2 14:02

好的翻译对增加游戏趣味性有很大帮助!

ccloveqq 发表于 2013-3-2 14:02

适度的还可以接收

joujack196453 发表于 2013-3-2 14:03


做任务   

血色逆鳞 发表于 2013-3-2 14:07

塞外幸苦了!支持·····{:3_174:}

txstyhzlq 发表于 2013-3-2 14:08

汉化人员辛苦了!虽然很搞

ghost_zh 发表于 2013-3-2 14:10

Paradox7th 发表于 2013-3-2 14:13

恶搞什么的最有爱了~{:3_153:}

waz123 发表于 2013-3-2 14:16

da加油打酱油

cscs8888 发表于 2013-3-2 14:17

支持正方,生病了,沒力氣打那麼多字

Rage_Of_Sparta 发表于 2013-3-2 14:18

普通恶搞能接受,太过的话就不行了

A自由鸟A 发表于 2013-3-2 14:20

我认为一些军事题材的,历史题材的游戏就不用恶搞了。娱乐性的游戏题材恶搞一下还是很有娱乐效果的。

thedream 发表于 2013-3-2 14:24

翻译就是翻译,一定要标准,但个人支持在后面加括号,在括号里恶搞

fbiufo123 发表于 2013-3-2 14:24

再这个节操掉满地的时代,无伤大雅的恶搞是可以的,这个时代特色嘛

cyr524 发表于 2013-3-2 14:26

无伤大雅,只要跟关键剧情没有关系,某些任务文本恶搞一下有何不可

某宅一只 发表于 2013-3-2 14:27

还好吧——————

arrys 发表于 2013-3-2 14:28

还是喜欢原汁原味的游戏翻译,彩蛋偶尔来一下就好。

银边吊兰 发表于 2013-3-2 14:31

恶搞的话除非是极其少而且的确很有意思的地方,否则我觉得会影响体验,还是少出现为妙

王洛彬 发表于 2013-3-2 14:32

恶搞挺好 但是过分了就恶心了

魅惑之吻 发表于 2013-3-2 14:34

看游戏而定吧。:D

liujungg99 发表于 2013-3-2 14:35

七十九 发表于 2013-3-2 14:36

适当一点,恶搞的同时能表达原来的意思,不变成误导就行了......

sardan 发表于 2013-3-2 14:41

恶搞能够增加游戏娱乐气氛,只要不是媚俗的恶搞我觉得都是能更加促进游戏的娱乐情绪的,有些人认为历史不该恶搞其实错了,是历史课和历史资料不该恶搞,历史一旦做成了游戏就变成了娱乐产品是完全有理由对其进行高效内容设定的

遗红楼楼主 发表于 2013-3-2 14:42

虽不明,但觉厉

枫叶葬花 发表于 2013-3-2 14:46

支持恶搞· 娱乐最重要 ··

kvk00 发表于 2013-3-2 14:46

那就看 是什麽遊戲了~

宇文承都RKO 发表于 2013-3-2 14:52

shengyi0001 发表于 2013-3-2 14:55

恶搞有度也不错

asthran 发表于 2013-3-2 14:55

个人也不反对一些无伤大雅的恶搞,这样反而更为有趣。
不过,毁三观之类的还是算了,毕竟还是有一些年龄比较小的,可能根本不知道历史。
所以还是建议分为正常和恶搞2个版本,这样照顾各种人的需求。
页: 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [25] 26 27 28 29 30 31 32 33 34
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本