superllinjin 发表于 2013-3-2 00:05

做任务,打酱油,回复完就走...(不是水)

mykarin月 发表于 2013-3-2 00:05

恶搞是可以的 但是不能过度

lcxtc 发表于 2013-3-2 00:05

只要有爱就一切都不是问题!!

love1t09 发表于 2013-3-2 00:06

沒差啦

devil_why 发表于 2013-3-2 00:06

分開兩個版本任君選擇吧{:3_111:}

靖茵 发表于 2013-3-2 00:06

支持下~~~~~~

512333 发表于 2013-3-2 00:06

支持以塞外为代表的恶搞派。
稍微有点过分也无所谓

cross378778484 发表于 2013-3-2 00:06

可以恶搞。但前提是翻译出来之后句意与原意完全相同。

54csj 发表于 2013-3-2 00:07

恶搞有理,娱乐万岁

十月陨萚 发表于 2013-3-2 00:07

不过说到底是汉化人员的无偿奉献,恶搞一下也无妨,可以的话附带出个正常版就好了……

kaitangshou1 发表于 2013-3-2 00:07

看得懂就行了

anyphoebe 发表于 2013-3-2 00:08

别太过人就行

zhangbo185 发表于 2013-3-2 00:09

娱乐娱乐玩的开心就好了~

403507661 发表于 2013-3-2 00:09

第九期了啊

root32 发表于 2013-3-2 00:09

反方吧,我很传统
其实也看什么游戏,三国就不要了,其实最好给个选择的机会

8888889 发表于 2013-3-2 00:09

大部分情况下挺有意思的

Phobia 发表于 2013-3-2 00:09

也不是官方汉化 恶搞娱乐下有何不可

猪罗罗. 发表于 2013-3-2 00:11

做任务。

69715tvk 发表于 2013-3-2 00:11

惡搞是娛樂

mengzhuxing 发表于 2013-3-2 00:11

汉化本身是为了让外语渣的人看懂。所以,能看懂就行,干嘛非得照原文搬词典?再说,游戏本身就是娱乐,加入恶搞元素不仅增添了娱乐性,还添加了新鲜感,让人印象很深~

v7788414 发表于 2013-3-2 00:12

不喜欢~~~

youxi80 发表于 2013-3-2 00:13

可以娱乐,但恶搞要有节操

dilly_lin 发表于 2013-3-2 00:13

作为一部作品的延续,我们对画面,场景,人物,物品等很熟悉了。
即使后续作品有些恶搞,只要仍在游戏范围之类。其实也没有关系。
就像楼主说的,敌羞,吾去脱他衣。其实我们都知道什么意思了。
看着那句话,感觉还挺有创意的。
支持恶搞,但是一定别跑偏了。如果脱离了游戏的本意。
那就不算是恶搞了。

依风随心 发表于 2013-3-2 00:13

認真參加論壇每週的話題辯論獲得任務獎勵

firegmjer2 发表于 2013-3-2 00:13

游戏时候的惊喜

真实之眼 发表于 2013-3-2 00:13

虽说是伸手党,还是希望能遵循原意

云濤夢筆 发表于 2013-3-2 00:15

增加趣味没什么不好{:3_58:}

yingyuan6 发表于 2013-3-2 00:15

没说恶搞不好但是要有度有的时候打的挺好的突然看到很流行的语句和游戏一点都没关系.有的时候甚至会打乱剧情.搞得剧情都是不清不楚的!

我们不断的错过 发表于 2013-3-2 00:16

适度就好啊,看着还有意思

duding99 发表于 2013-3-2 00:16

适当的恶搞会更有趣
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本