DIAO` 发表于 2013-3-1 18:21

看不懂········

wyan2413109 发表于 2013-3-1 18:21

恶搞的汉化偶尔出现在游戏中,会让人眼前一亮。。主要中国的文字博大精深啊。。。使用恶搞的汉化更亲切一些。。。支持恶搞~

pilgrim 发表于 2013-3-1 18:22

赞同恶搞,但希望不要过头,不影响游戏,增加趣味没什么不好。

justeven 发表于 2013-3-1 18:24

娱乐至上      

DIAO` 发表于 2013-3-1 18:25

看不懂······

7℃___De棒棒糖 发表于 2013-3-1 18:25

我们是玩游戏的,玩国产的当然无所谓,因为中文大家都懂得。但是现在好玩的游戏大多数国外的,对于大多数外语不过关的玩家来说汉化置关重要!而汉化工作者不经意间的恶搞,往往会让我们这些玩家在理解游戏内容的时候大伤脑筋!所以,我不赞成恶搞!

guoziyang321 发表于 2013-3-1 18:27

无偿汉化恶搞也没啥,要是有偿或官方汉化恶搞就对不起玩家了。

chenxuan864 发表于 2013-3-1 18:28

个人还是觉得汉化要还原原作,有些笑点或许很有意思,但是对于不了解的人来说,只会让他们觉得莫名其妙。

frednan8372 发表于 2013-3-1 18:28

恶搞最好也有个度 恶搞过头了玩家可能会没头绪。。

fanstay 发表于 2013-3-1 18:31

挺喜欢有些恶搞文本的,但不要与剧情偏离太多!!!!!!!

何以为继? 发表于 2013-3-1 18:32

做翻译的还是希望能表达出游戏的意思 恶搞说实话有点不负责任

zsfandy 发表于 2013-3-1 18:33

支持原汁原味 恶搞还是不太好

zeus945 发表于 2013-3-1 18:34

只要翻译准确就行

lys1013 发表于 2013-3-1 18:38

观望观望……

raychazi 发表于 2013-3-1 18:38

恶搞还是能接受的,令狐冲都和东方不败谈恋爱了哦

chobesrygr 发表于 2013-3-1 18:43

不好                                 

心灵的碎片 发表于 2013-3-1 18:43

无所谓,只要不影响游戏的效果就行

bruceyjq 发表于 2013-3-1 18:43

说实话我还是主张正统汉化,恶搞担心让原作变味啊,适当加入流行元素也不反对,但希望内容准确

紫色璎珞 发表于 2013-3-1 18:44

恶搞就是彩蛋啊,大家会心一笑挺好 何必认真

Jalal 发表于 2013-3-1 18:46

我觉得适当的恶搞看的会更有趣,这是真的

rilke999 发表于 2013-3-1 18:47

娱乐至上 , 记得当时和朋友一起笑的很high的

hello520i 发表于 2013-3-1 18:47

卖萌无罪,恶搞有理

leontiushl 发表于 2013-3-1 18:48

恶搞很好的,像敌羞版什么的~~~(o´∀`)

中二的哈士奇 发表于 2013-3-1 18:49

一边无奈一边乐呵呵{:3_103:}

~Fatlizer. 发表于 2013-3-1 18:50

其实这都是心态的问题
有些同学喜欢完全的原作还原度

但是我本是还是支持恶搞
这样可以为游戏添加一份欢乐的气息~

hhginl 发表于 2013-3-1 18:51

恶搞别太过了保持游戏原本风格就好

哭吧叫吧 发表于 2013-3-1 18:54

支持彩蛋,这本来就是乐趣

wanglovetxy3 发表于 2013-3-1 18:57

其实我觉得怎样都好 恶搞可以 但不要影响玩家对游戏的理解

我是一只NPC 发表于 2013-3-1 19:01

EG文本要有度 汉化吗 就是服务我们这种广大的不懂鸟语玩家 适当的EG不会影响原意 还会增加游戏乐趣 过度的EG很容易让人感觉恶心 比如之前那个“蒹葭卖萌中”就不觉让人感觉会心一笑 总之我不赞同随意EG 也不反对EG 掌握好度 让大家更开心~

sysq110 发表于 2013-3-1 19:02

恶搞,会增加乐趣。
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本