jt496678 发表于 2013-3-1 20:18

能玩 就可以了

节操满满 发表于 2013-3-1 20:18

恶搞还是要适量 影响游戏主题就不好了

amtw14 发表于 2013-3-1 20:20

我觉得挺好 增加趣味性嘛

xu880224 发表于 2013-3-1 20:21

真心没看懂,不是游戏本来的人物?

G丶 发表于 2013-3-1 20:22

游戏更有趣味性,有时候很沉闷的打怪什么的,突然出来个恶搞,会很惊喜的感觉。

10tails 发表于 2013-3-1 20:26

不支持,再见

a292933117 发表于 2013-3-1 20:27

不错,娱乐大众,反正是游戏~

winiso 发表于 2013-3-1 20:27

虽然我也对隔壁的剽窃感到厌恶,但是不支持恶搞文本,毕竟玩这游戏的朋友以历史爱好者居多,不过恶果文本可以用补丁的方式也不错

bujchen 发表于 2013-3-1 20:28

我喜欢原汁原味的汉化.

ring210 发表于 2013-3-1 20:29

没怎么留意过

雪漫千山 发表于 2013-3-1 20:31

恶搞可以有
这个可以有
不要太过,不要太多,一个游戏的汉化有那么几个经典恶搞就OK了

Z囧囧 发表于 2013-3-1 20:32

这也很恶搞么呵呵

13695977624 发表于 2013-3-1 20:34

我觉得适当的恶搞看的会更有趣

mnet 发表于 2013-3-1 20:35

看着真喜感

无悔这一生L 发表于 2013-3-1 20:38

支持。。

zybati311 发表于 2013-3-1 20:39

感觉稍微恶搞些还是能接受
不要过头了

maxjsocool 发表于 2013-3-1 20:40

支持恶搞 这样多了些娱乐性 但是也不能恶搞过头

ADongLu 发表于 2013-3-1 20:45

调侃而已,历史背景只是一个平台:)

yanghan6688 发表于 2013-3-1 20:45

非常讨厌正正经经的历史题材突然出现一句啥啥啥流行语,感觉气氛什么的全都随风而散了

不死的116 发表于 2013-3-1 20:46

永远的毁灭公爵的汉化,是史无前例的,但却赢得了无数玩家的呼声!!!!

nonexxxx 发表于 2013-3-1 20:48

对于恰到好处的恶搞一下,还是比较支持的,这也相当于在创作了。只要不影响情节,合乎场景,没必要反对。但是如何做到恰到好处,还要看汉化人员的功力了。

469948429 发表于 2013-3-1 20:51

只要不歪曲剧情又有何不可

小21421德 发表于 2013-3-1 20:52

还是原汁原味的汉化好,有些无厘头的汉化真的令人很无语{:3_93:}

xj168750 发表于 2013-3-1 20:52

本身就是无偿汉化,随意了

lichyoung 发表于 2013-3-1 20:57

休闲一点的游戏比如一些独立小游戏恶搞也没什么问题,而且感觉更好玩。但是大作不支持这种玩法

6428071 发表于 2013-3-1 20:58

只要不影响游戏本身的意思,偶尔的恶搞也可以提高游戏的乐趣。不能容忍改变原作的恶搞:)

(O) 发表于 2013-3-1 20:59

适度的搞下 还是很有意思的

destinyofsaya 发表于 2013-3-1 20:59

适当恶搞有益健康~

liuyuan1905 发表于 2013-3-1 20:59

留有节操的恶搞就好了~

王洛彬 发表于 2013-3-1 21:04

适度有还是可以的但是 有些真心的过头了很影响的
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12 13 14
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本