lvz24371269
发表于 2013-3-1 23:15
恶搞挺有意思
aaahammer
发表于 2013-3-1 23:15
只要不对内容剧情产生歧义适当恶搞是没问题的呀~
quxinpu00
发表于 2013-3-1 23:16
幽默的汉化挺有趣~
leon830617
发表于 2013-3-1 23:17
我就喜欢恶趣味。哈哈
weilai8809
发表于 2013-3-1 23:18
恶搞是欢乐的,但是不要篡改历史就好,省的误导小朋友
白夜911
发表于 2013-3-1 23:18
有点小恶搞也不错啊,不影响整体就行。
待烤的田鸡
发表于 2013-3-1 23:18
恶搞可以接受,只要不太过了,就行了
LastDon_Quixote
发表于 2013-3-1 23:22
话说翻译里界还有这种事,真是我等小白吃惊不已啊。不过话说自己最近也在尝试着汉化,倒是没有做出恶搞之事,我想汉化还是要老老实实的忠于原作吧。
Robin760837624
发表于 2013-3-1 23:27
不喜欢 不专业
dragk
发表于 2013-3-1 23:30
赞同恶搞,适当的彩蛋会更有趣,但是恶意的恶搞或攻击就算了
我爱2K游戏
发表于 2013-3-1 23:31
游戏许多是以历史为题材的,恶搞容易误导青少年学习知识
ab_xc
发表于 2013-3-1 23:33
只要不影响游戏就行
liuyukai555
发表于 2013-3-1 23:33
支持塞外猫
wwq0311
发表于 2013-3-1 23:35
基本看完了,恶搞不错啊,偶尔出现也是个笑点
炼心炉
发表于 2013-3-1 23:42
非常不喜欢
ghost_zh
发表于 2013-3-1 23:43
hellokitty2012
发表于 2013-3-1 23:45
做任务!!!!!!!!!!!!!!!!!
dxwzy
发表于 2013-3-1 23:46
不要和原意偏差太大就好
hellokitty2012
发表于 2013-3-1 23:48
做任务!!!!!!!!!!!!!!!!!
鬼影26
发表于 2013-3-1 23:49
玩游戏还一本正经的闹哪样?
chituemiao
发表于 2013-3-1 23:49
有的玩家喜欢用原汁原味的汉化
有的汉化者喜欢做原汁原味的汉化
也有玩家喜欢用恶搞的汉化
自然汉化者也有喜欢做加入恶搞的汉化
应该说青菜萝卜各有所好吧
国内的汉化者想必不少是出于对游戏的热爱而去制作
且他们的作品大多也分文不受
自然他们也有权利决定是否给自己的作品加入恶搞的元素
而使用者有权利选择自己使用哪种汉化
自取所需
如果可以,在取物的时候给人家留一声谢谢便是
最看不惯的就是那些用了东西不说谢谢不谢谢
看到东西不合自己的意就逮着汉化者就是一通骂
不说违法乱纪,至少是没有素质
不爱用就不用
给意见可以,但用得着像人家抢你老婆了还是怎么的,问候人家亲属吗?
不过也建议汉化者发布的时候可以加上一些说明,本作是否带有恶搞之类的说明
让玩家使用的时候可以有的选择
不然花了半小时才弄上,结果发现不合用,确实也会有些恼火的
就这么多吧...唠叨了抱歉
非天
发表于 2013-3-1 23:49
其实我个人是支持的,就像“生活大爆炸”的翻译那样,既不脱离原意又很出彩,只要不是生编乱造出来的就好
19931207lyz
发表于 2013-3-1 23:52
有恶搞,更欢乐~~~
2010ssl
发表于 2013-3-1 23:53
不要过度就好了~~
pyr1988
发表于 2013-3-1 23:54
我是绝对不会水的,任务达成!
十月陨萚
发表于 2013-3-1 23:54
虽然很感谢汉化人员的努力~~但是个人比较喜欢原汁原味的= =
shabizhy
发表于 2013-3-1 23:56
还是看游戏,像三国这种严肃题材的最好不要了,无主之地那种轻快诙谐的就比较适合(我爸是李刚成就){:3_108:}
464159979
发表于 2013-3-2 00:03
在下对在隔壁原创之前就剽窃用于3DM新闻稿的无耻行径深以为耻,还请原谅。
这句愣是没看懂
shabizhy
发表于 2013-3-2 00:04
还是那句话,分情况{:3_108:}
fiveken
发表于 2013-3-2 00:05
惡搞調劑一下心情也不錯阿