cobinking 发表于 2013-3-3 17:57

还是别恶搞比较好

晴天冉 发表于 2013-3-3 18:04

色彩渲染效果不错

elitex2010 发表于 2013-3-3 18:07

哦知道了

xuewubingfeng 发表于 2013-3-3 18:12

做任务,打酱油

jiangshanruge 发表于 2013-3-3 18:13

不影响游戏,没啥

happyr 发表于 2013-3-3 18:14

大部分意思在理就行。

huoxx 发表于 2013-3-3 18:19

恶搞时也不能破坏游戏的剧情啊

sbabab 发表于 2013-3-3 18:31

能看得懂 能玩 就可以了

s198877126 发表于 2013-3-3 18:32

喜欢恶搞,非常有趣味。游戏并非严肃艺术,玩和乐是最主要的目的

wief3z22 发表于 2013-3-3 18:36

已回過了在回會變成灌水嗎??

18ninesun 发表于 2013-3-3 18:41

小小的恶搞,还是很有意思的,表现在意料之外

xiafeng61747 发表于 2013-3-3 18:42

适当的娱乐一下也不是不可以

R小喵 发表于 2013-3-3 18:45

支持楼主不解释~~

sxy_2837 发表于 2013-3-3 18:49

符合大家的口味就无所谓:D

bayonetta224 发表于 2013-3-3 18:51

每日一撸,赛过猛虎

小瞇瞇阿樺 发表于 2013-3-3 18:53

iamgiving 发表于 2013-3-3 18:59

不怎么喜欢恶搞,终于原著多好

xjnsmart 发表于 2013-3-3 19:00

惯例 支持下喜欢适当的小恶搞

iamgiving 发表于 2013-3-3 19:04

就比如电影字幕,做那种恶搞字幕,初看没什么,可能还觉得有趣,但是时间长了就会觉得没意思,还是忠于原著的好

jwxnk 发表于 2013-3-3 19:05

很喜欢这种娱乐心态~

宇天齐1 发表于 2013-3-3 19:06

汉化也挺辛苦的,就当他娱乐一下,没什么的

jxp5201314 发表于 2013-3-3 19:06

强大的国民力量啊

zyx951121 发表于 2013-3-3 19:07

恶搞只要让人会心一笑就没什么啊,挺好的
表恶俗就OK

alris 发表于 2013-3-3 19:08

支持恶搞,很有爱的

alexyang1990 发表于 2013-3-3 19:08

游戏本来就是娱乐,稍微恶搞一下无伤大雅吧

byyigeren 发表于 2013-3-3 19:08

我来拿金元来了。。。

wangzhiqun3 发表于 2013-3-3 19:12

适当的恶搞可以算是游戏里的彩蛋,给玩家一定的趣味性。但是过而不及,我想汉化的最终目的,是把一个游戏的本质原封不动的呈现在玩家的面前,渲染的太多,就会偏离了原作的意境。这就好比外文书籍的翻译,好坏不仅仅取决于原著,很大一部分实际上是取决于翻译作者的水平优劣,就这点上来说,汉化组跟翻译作者没有本质上的区别。

mrjuicy 发表于 2013-3-3 19:13

wcc070 发表于 2013-3-3 19:15

付出了辛苦,也没啥回报,恶搞一下也是正常的嘛

cuoaifeng 发表于 2013-3-3 19:15

有节操的恶搞还很不错,我现在有点喜欢恶搞的文本。但是以前刚开始接触到这,深深的被恶搞给毒害了。:$
页: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [51] 52 53 54 55 56 57 58 59 60
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本