LazyBoy1989
发表于 2013-3-4 00:14
恶搞才有意思
银翼杀手1983
发表于 2013-3-4 00:15
我是懒人啊~~
1623388969
发表于 2013-3-4 00:16
我认为在不影响游戏体验的情况下恶搞是没问题的
但我希望汉化组最好根据游戏类型来决定是否恶搞
像一些有敏感内容的如牵扯到中日关系的还请是三
思而后行
su47f
发表于 2013-3-4 00:18
路过做任务~~
xj168750
发表于 2013-3-4 00:19
支持恶搞:loveliness:
dzy1985
发表于 2013-3-4 00:20
支持恶搞但不能乱搞
289146362
发表于 2013-3-4 00:21
都可以啦 没什么
心境如水
发表于 2013-3-4 00:23
不影响游戏风格的小恶搞没什么事。
細銘
发表于 2013-3-4 00:28
很好很強大
kaitangshou1
发表于 2013-3-4 00:28
看情况,某些方面的文本确实不适合恶搞
Kisy
发表于 2013-3-4 00:33
这要怎么说,在保证原意的基础上改可以,但是要能看出原意
个人还是喜欢模拟游戏上的翻译,某些翻译组翻译的太经典了
我还看过一篇文章讲的是某个翻译做字幕,出的作品虽少但部部精品,做到完美,一字不错才发布
有些汉化组或字幕组不是技术不行,有的就是赶工,就是为了产量
我觉得吧,一些大型游戏比较经典的玩的人多的,还是尽量不要恶搞
一些娱乐型或者小型游戏恶搞一下还是可以
lizhi71692
发表于 2013-3-4 00:34
做个任务嘿嘿
TOYKKK
发表于 2013-3-4 00:34
我觉得适当的恶搞看的会更有趣
tt4485267
发表于 2013-3-4 00:34
支持一下咯
68433882
发表于 2013-3-4 00:38
:)我是来打酱油的
dall123
发表于 2013-3-4 00:38
支持恶搞的 呵呵
lxbeckham
发表于 2013-3-4 00:38
不过分的恶搞有益身心健康
8888889
发表于 2013-3-4 00:39
支持恶搞!
devil_why
发表于 2013-3-4 00:40
每日任務一推!!!
absddd
发表于 2013-3-4 00:40
没看明白
u4bji4
发表于 2013-3-4 00:42
三國志12........失望....
vvv
发表于 2013-3-4 00:42
任务好吗
summernannan
发表于 2013-3-4 00:49
翻译就请老老实实翻译
ltzhangping
发表于 2013-3-4 00:52
任务啊,不是灌水啊,没办法啊
ec90990
发表于 2013-3-4 00:53
适当恶搞没什么不好
楼阁寺
发表于 2013-3-4 00:54
有的人能接受有的不能
少数服从多数
黑色幻客
发表于 2013-3-4 00:55
汉化也挺辛苦的,就当他娱乐一下
kvk00
发表于 2013-3-4 00:58
餓餓又來 轉轉~~
nailiang1
发表于 2013-3-4 01:01
大部分人都喜欢开心的事物。
mengzhuxing
发表于 2013-3-4 01:03
我觉得个别游戏整体背景比较严肃的时候,或者是恶搞会很大程度上破坏当前情境的时候,还是不要恶搞了。