傲世男孩 发表于 2013-3-4 10:15

别太狗血就好

Freegoo 发表于 2013-3-4 10:16

文本上些许的差别何不出两个版本的汉化

xu87763379 发表于 2013-3-4 10:16

一而又 我又来了

god01a 发表于 2013-3-4 10:20

表恶俗就OK

happyr 发表于 2013-3-4 10:20

只要文本不要恶搞到脱离原剧情就行,支持汉化人员!

飘渺追梦 发表于 2013-3-4 10:21

支持以塞外为代表的恶搞派。
稍微有点过分也无所谓
恶搞无罪,支持彩蛋。

wk8758 发表于 2013-3-4 10:22

汉化娱乐下又不影响游戏性,挺好的

wk8758 发表于 2013-3-4 10:23

顶下正方观点

uv管 发表于 2013-3-4 10:24

支持汉化工作,你们让游戏更有趣。

zh-0823 发表于 2013-3-4 10:25

适度还是可以接受

ayadeal 发表于 2013-3-4 10:26

不脱离原作的恶搞情节很难

jt496678 发表于 2013-3-4 10:26

做任務要緊!

xsxblue 发表于 2013-3-4 10:28

我爱汉化人员的幽默。。我爱幽默~~~

co584131421 发表于 2013-3-4 10:30

喜欢这样的翻译

jwxnk 发表于 2013-3-4 10:31

娱乐心态很值得珍惜!~

R杰斯 发表于 2013-3-4 10:32

希望3DM有更多的汉化作品

Yalusy 发表于 2013-3-4 10:32

我是来做任务的~

冰の圣痕 发表于 2013-3-4 10:36

反对。我不喜欢那些稀奇古怪的东西。

chituemiao 发表于 2013-3-4 10:38

乍一看标题
大话游戏...就想起了黄易的大话西游和梦幻西游
记得里面也有不少把把西游原著改得面目全非
但也着实受到不少人的欢迎

lnyyl 发表于 2013-3-4 10:39

最好能有原来的意思

d9o 发表于 2013-3-4 10:41

:lol恶搞令游戏更加有趣,何乐而不为

evilsatan33 发表于 2013-3-4 10:41

    看添加的程度~如果無傷大雅的話是無妨!
但如果破壞了遊戲的內涵或抵觸了特定族群的話就
不太好了~還是別亂加的好~

fei566 发表于 2013-3-4 10:41

卖萌无罪,恶搞有理:lol

yl89ty 发表于 2013-3-4 10:44

果然现在恶趣味的人很多啊,从投票结果就一目了然啊。还是觉得适当就好,恶搞过度让人{:3_151:}无下限的恶搞,只会让人恶{:3_133:}

tidiesmk 发表于 2013-3-4 10:44

对于三国这种题材严肃的游戏,不建议恶搞了。当然,楼主要是有水平,请亮出来。什么高帅富,马正义,我觉得就没必要了,听起来蛮无聊。真的。恶搞从楼主开始??我笑了。神级翻译见过不少,没听说过无双汉化,还需要恶搞的。请参考一下日和。

bhqboy 发表于 2013-3-4 10:46

也不错,能提高游戏的趣味性。

AloneStyle 发表于 2013-3-4 10:46

做人别那么乏味啊 建议多恶搞啊:D:D:D

clarksang 发表于 2013-3-4 10:47

如果增加游戏的趣味性,还是值得恶搞的!

the_lost_world 发表于 2013-3-4 10:47

恶搞文本使游戏更娱乐支持~

randy13579w 发表于 2013-3-4 10:47

不介意恶搞,没有影响剧情都OK
页: 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [64] 65 66 67 68 69 70 71 72 73
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本