richardc612 发表于 2013-3-4 14:11

我觉得不过界就可以~

MAYAHE 发表于 2013-3-4 14:12

看来还是正方观点居多啊,也是,打游戏不就是图个乐子么,乐子越大越好啊

sardan 发表于 2013-3-4 14:13

恶搞还得符合游戏的文化背景如果太穿越了感觉会很奇怪

bayonetta224 发表于 2013-3-4 14:25

每日一撸,赛过猛虎

2299651 发表于 2013-3-4 14:29

恶搞也没什么 本来就是付出无私的劳动力

sysq110 发表于 2013-3-4 14:35

前天,昨天,已评,今天,我是来做任务的。

猪罗罗. 发表于 2013-3-4 14:38

做任务。

一战成名 发表于 2013-3-4 14:42

适当的恶搞也是生活的一部分哈

sseeyou 发表于 2013-3-4 14:42

这个话题能参与几次啊,我不是灌水啊,在任务里看见的,我还是重申自己的观点,适度恶搞,不要太过。

leon830617 发表于 2013-3-4 14:43

适当的范围内就是让人会心一笑的小幽默。
我觉得很OK啊,与游戏这个主题很契合,都是让人放松的嘛

neo1982101 发表于 2013-3-4 14:44

秀下限真的是很弱智的行为

goway 发表于 2013-3-4 14:46

主要不过于恶搞就行了,现在电影翻译都恶搞的呢。

stmen 发表于 2013-3-4 14:50

翻译别太离谱就可以了

茄克衫 发表于 2013-3-4 14:50

大家顶啊,这么好的帖子,楼主辛苦了

xjnsmart 发表于 2013-3-4 14:57

隔壁威武

54csj 发表于 2013-3-4 14:58

恶搞是一种大众娱乐

liyun_1981 发表于 2013-3-4 15:09

1、窃以为汉化是一件很严肃的事情,望所有汉化工作人员都不要恶搞;
2、对汉化认真就是对游戏认真,窃以为玩游戏是一件认真的事,尤其对一个10多年的老游戏玩家来说,对自己喜爱玩的没一个游戏都是有感情的。
综上所述,汉化要严谨,切勿恶搞,汉化中的恶搞文字一点都不好笑!

xyq673245 发表于 2013-3-4 15:13

只要不改变原剧情的恶搞汉化也是让人继续玩下去的一种动力~~

82113881 发表于 2013-3-4 15:14

这要具体看,如果语句连贯的话还是可以有的

liujungg99 发表于 2013-3-4 15:16

ooapp11 发表于 2013-3-4 15:18

飞过,我非常支持汉化人员的惊喜创意!!!这样的恶搞,真的是很有喜感的,赋予了游戏更丰富的趣点,但建议还是不要整的太多为好!!!feiguo,kankan,henhao,zhichi!!!feiguo~~~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~

a597617870 发表于 2013-3-4 15:25

顶下!!!

charm_w 发表于 2013-3-4 15:25

汉化恶搞也是一种探索游戏的乐趣,如果众口难调,干脆出两个版本的汉化,一个恶搞版,可以极尽恶搞之能事,另一个正统汉化,让喜欢原汁原味的玩家使用。

7℃___De棒棒糖 发表于 2013-3-4 15:26

我不喜欢恶搞。不要恶搞我。

qq19q19 发表于 2013-3-4 15:27

适当恶搞下还是不错的

512333 发表于 2013-3-4 15:38

似乎发过言了游戏嘛恶搞一下也无妨

十月陨萚 发表于 2013-3-4 15:39

看起来还是支持的多啊~~~

魅惑之吻 发表于 2013-3-4 15:40

随意吧,想怎么汉化是汉化组的事。

涛涛帅帅 发表于 2013-3-4 15:45

汉化还是应该严肃点恶搞有时候很影响情绪

qq6731592 发表于 2013-3-4 15:47

支持一个
页: 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [69] 70 71 72 73 74 75 76 77 78
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本