快乐の风
发表于 2013-3-6 13:26
少量是很好的
bayonetta224
发表于 2013-3-6 13:27
每日一撸,赛过猛虎
vose
发表于 2013-3-6 13:29
恶搞也是一种彩蛋
kevinwei1875
发表于 2013-3-6 13:30
恶搞就是调节情绪的,认真你就上当了
Q2005
发表于 2013-3-6 13:31
翻譯講求原汁原味~~~
huoxx
发表于 2013-3-6 13:33
恶搞需谨慎
冰蓝催雪
发表于 2013-3-6 13:33
这个略恶搞
cscs8888
发表于 2013-3-6 13:34
繼續正方,不過要適度
chentao12002
发表于 2013-3-6 13:35
恶搞是天性不?
能否追回丶那场
发表于 2013-3-6 13:39
恶搞没什么,我也恶搞过
gajh2012
发表于 2013-3-6 13:42
任务哦~······
st_nfind
发表于 2013-3-6 13:43
对了,恶搞额分游戏,总觉得如果寂静岭这种游戏恶搞汉化的话,是不是太破坏氛围了
476338843
发表于 2013-3-6 13:43
任务支持{:3_149:}
kakilalu
发表于 2013-3-6 13:44
觉得还是不要恶搞的好
u4bji4
发表于 2013-3-6 13:48
無傷大雅!!
CS2004nba
发表于 2013-3-6 13:52
适当恶搞:)
Hanasama
发表于 2013-3-6 13:53
恶搞的用小字标注,可以接受
々单→程ぶ
发表于 2013-3-6 13:55
个人觉得不伤大雅的恶搞没关系,有些笑话,新闻时间类的彩蛋一些。恶搞成我们熟悉的事件比较有意思,比如《死亡岛》有个开车撞僵尸的成就,那名就叫我爸是李刚
一米飘香
发表于 2013-3-6 13:57
搞搞更健康
ron123321abc
发表于 2013-3-6 14:02
惡搞有理
asin橙子
发表于 2013-3-6 14:02
:)恶搞 本来就是有意思的啊
windszld
发表于 2013-3-6 14:03
最好还是看具体情况,不然有的游戏里恶搞会破坏气氛的···
lp1992711
发表于 2013-3-6 14:12
支持正经翻译,拒绝恶搞
a315778666
发表于 2013-3-6 14:14
:(本人虽然极其恶搞,但汉化文本恶搞着实不喜欢,本来汉化就是想看懂游戏内容,我还是比较喜欢正版的游戏,无奈日文 英文苦手,汉化人员的汉化工作比较辛苦,但我还是希望看到正经一点的内容
xnn1990218
发表于 2013-3-6 14:16
恶搞可以,但要适度
54csj
发表于 2013-3-6 14:17
恶搞有理,娱乐万岁
~楚门~
发表于 2013-3-6 14:18
只要大众能接受 少数服从多数
514605210
发表于 2013-3-6 14:20
继续支持卖萌
ash106
发表于 2013-3-6 14:21
做任务,打酱油,回复完就走...(不是水)
某宅一只
发表于 2013-3-6 14:24
就一渣渣!何必理他?