yh5020656 发表于 2012-3-16 15:08

那个啥,CG的语言和文字不一致,求解决

zqyuan77 发表于 2012-3-16 15:31

30 小时注册时间2010-7-9精华0积分36帖子37串个门 加好友 打招呼 发消息

roland8466 发表于 2012-3-16 15:32

十方御天子 发表于 2012-3-14 22:32 static/image/common/back.gif
故事模式关卡完成的时候

旁白口述历史进程时 只有字幕 背景全黑 (像魏传曹操找到皇帝时就全黑了)


有些剧情是就是这样的。只有字幕和语音,没有画面。

devil499611 发表于 2012-3-16 16:16

老是玩个半小时到一个小时左右会跳出这个框框………………………………………………………………………………http://bbs.blacksheepgame.com/data/attachment/forum/201203/14/005817worfbh8znk8joii3.jpg

HH117 发表于 2012-3-16 17:54

蔡文姬嫁的是董祀,不是董纪!

shihaomeidai 发表于 2012-3-16 18:07

自定义设置按键为TAP时显示为“无”

stormlai1 发表于 2012-3-16 18:25

谢谢5楼回答者

神を杀して 发表于 2012-3-16 21:34


再玩晋国的时候,玩到第四次蜀国击退站时弹出这个对话框,然后游戏自动关闭

fireflywsm 发表于 2012-3-16 21:46

new2010 发表于 2012-3-15 21:17 static/image/common/back.gif
目前就 真三6的汉化补丁 就蒹葭汉化补丁一个 所以我们没有多余的选择 我要提几点建议

1、真三6里面的汉化 ...

1.从我的角度说,我也不喜欢汉化用这种词。不过我记得355的哪个版本还有将赵云的杀将词译成敌羞吾去脱他衣的,而且当时只有这一个汉化版,你说从3代玩到现在没见过这种词,这话令人怀疑啊。
2.练师姓步,不姓水。王异是王异,赵昂的妻子;王元姬是王元姬,王朗的孙女,司马懿的儿媳,司马昭的妻子。不懂勿胡言。
3.其实大广告只是取代了那个KOEI的画面而已,并不影响游戏开始和结束速度。置于傲娇和卖萌,我觉得没什么。既然是游戏,游戏体验没有改就行,如果要收藏,可以等KOEI的繁中版,或者直接收日文版。


另外我提个小小的问题,不知道有人提没,故事模式读档的那个地方,从头开始、读档和选关三个选项都是日文。

fuyun07 发表于 2012-3-16 22:11

告诉下什么时候出第三版补丁会死啊,时间啊只要给个时间就成啊,你好歹先出个差点补丁临时顶一下也可以啊,第一版这么庞大的工作量两天就出了,第二版更是一天不到就出了,第三版从11号等到16号居然没一点消息,有这么大的工作量吗,

578927385 发表于 2012-3-16 23:46

难度选择中究极一项无法显示

871584721 发表于 2012-3-16 23:49

刚刚发现一处   编年史袁绍作为敌人接触时他会说你的三脚猫功夫是众所周知的   那个众所周知写成总所了

roxiaomm0 发表于 2012-3-16 23:52

本帖最后由 roxiaomm0 于 2012-3-16 23:53 编辑

如附件所示,一般玩上个10多分钟就会报错卡死,很蛋疼啊,有时刚过一关就报错卡死了,无数的重复我已经力不从心,希望大神们重视下,给个解决的办法。(切换动画的时候容易这样)

花°嫁___狐°狸 发表于 2012-3-17 01:01

十分容易报错

matrixneo730 发表于 2012-3-17 01:59

故事模式,吴国,用周瑜那关不定时自动弹出,截不了图~~~~

日妖月狂 发表于 2012-3-17 02:24

本帖最后由 日妖月狂 于 2012-3-17 02:41 编辑

传说模式下. 战斗前选择难度的时候入门的门字以及修罗下边那个难度没有文字.
嗯..张辽那个名字在关卡中也看不到..战场上有时候有顶两字..有时候空白..
...
嗯..好吧..关二爷的断背之刃...大刀片子什么的我没看见...噗....

redsaga520 发表于 2012-3-17 08:48

本帖最后由 redsaga520 于 2012-3-17 08:52 编辑

因为在上班...没有游戏...所以就没载图了...不过没事...我说应该就可以了...

在武将学技能的界面...需要的点数的那个...应该是需要"武勋"多少多少而不是需要"武动"多少多少...

你们辛苦了...

呃...对了...好象技能里面也有个...大致的意思是"杀一个将啊什么什么的多得武功"...我想这个也是"武勋"?

akiragax 发表于 2012-3-17 09:10

传说模式打到究极难度 究极两个字不显示仍旧是白班 将军位升级过程中也是只有对话框不显示字

woyouer 发表于 2012-3-17 10:01

动画声音不同步

wpcoco 发表于 2012-3-17 10:12

请问第三版汉化什么时候出啊?

sd2429101 发表于 2012-3-17 10:15

主要是部分武将没有名字,不知道是谁.....还当路人给杀了....

qq992528863 发表于 2012-3-17 10:24

期待出第三版,这版是不是有好多都没汉化?除了故事模式外不都还是日文?

k7h1n1 发表于 2012-3-17 10:27

期待第三版啊!!!各种支持3DM。。

411279969 发表于 2012-3-17 11:32

第三版什么时候出?

lsy122112 发表于 2012-3-17 13:40

甄姬传奇模式过场动画喊曹丕奉先~~~

wanshenqqq 发表于 2012-3-17 14:02

修学士里诸葛亮等四人合称为什么的问题,答案说是四相,结果选项是什么四英四俊四杰四虎将军,没有正确的。
朱儁翻译成朱郃,张郃翻译成张颌,俊乂翻译成俊义

theryan 发表于 2012-3-17 15:52

张颌的“颌”大多数地方翻译成了“合”

sundi123 发表于 2012-3-17 16:54

有的地方有错别字的
张辽的有一关,合肥之战吧好像耀眼的光芒好像耀眼错了
还有救是有的武将语言还是日文
还有任务提示吧,魏国的后半段,只有魏传通了,吴传刚开始,任务提示也是日文

i56512134 发表于 2012-3-17 17:49

故事模式选择后,除了蜀魏吴以外,从头开始,继续开始以及等等都还在日语的状态,郭嘉、王奕空名,貌似有些对话还是没有汉化,事典没有汉化,歌曲部分就不用了吧

eyoeyo 发表于 2012-3-17 21:16

明明不是完美汉化版,汉化说明却不标出哪里汉化了哪里没汉化!!!

难道说3dm真的都是这样汉化的么,就跟做网络游戏似的,先做个20%出来,玩家们踢BUG之后再改????

小猫我承认我是在电玩巴士sosg等论坛带的多了,可能是不太习惯这种诡异的汉化方式。但是既然不是完美汉化版就应该标出汉化程度这应该是常识吧!
电玩巴士里的psp,nds,哪怕gba游戏也都是会标出汉化程度的啊(完美汉化可以不标出,非完美的通常都会标明菜单汉化,图片汉化,物品汉化,剧情汉化啥的,难道这个真的不是常识????还是说这里的汉化组就是老虎?只能舔?不能说)
另外,小猫我原来的号eyoeyo今天被禁言了,你要是想说我故意来喷的话你可以去看看我的账号的注册日期和我曾经发过的帖子。你觉得我有什么理由来喷汉化组???
我的目的只有一个,就是想要汉化组在汉化版发布的这个帖子上写清楚汉化程度,这个应该是非完美汉化最基本的一点啊!!




最后,还有我今天最初的那个疑问,为啥会把三国无双6的本传内容和猛将传分开呢。
页: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15
查看完整版本: 蒹葭《三国无双6》第二版补丁专用报错贴————题目我就不长我气死你(已回答大部分群众所喜闻乐见的问题,敬请继续协力!)