银翼杀手1983 发表于 2013-3-7 15:08

恶搞有理

asdco 发表于 2013-3-7 15:12

我觉得要严肃处理

cn2134556 发表于 2013-3-7 15:15

恶搞只要让人会心一笑就没什么啊,挺好的.:lol

wl02142301 发表于 2013-3-7 15:20

伸手黨 有東西給你用 你還嫌什麼

sukidayo52nn 发表于 2013-3-7 15:20

卖萌无罪,恶搞有理,汉化组请尽情的恶搞吧

GamerT 发表于 2013-3-7 15:26

不影响正常游戏就行

koodoo 发表于 2013-3-7 15:28


真的没看明白

繁_華、淡落 发表于 2013-3-7 15:33

辛苦汉化的人有一点点恶搞的权利,无伤大雅就行!

pswjlx0702 发表于 2013-3-7 15:36

还是希望汉化能做的专业一点,可以出专门的恶搞汉化版本,但别穿插着来,毕竟有些玩家会对游戏本身很执着,这样汉化会让很多玩家伤心的。。。

luofufox 发表于 2013-3-7 15:37

适当恶搞~~~~~

youxi80 发表于 2013-3-7 15:37

恶搞只要让人会心一笑就没什么

yeiyoushen33 发表于 2013-3-7 15:40

支持以塞外为代表的恶搞派。
稍微有点过分也无所谓
恶搞无罪,支持彩蛋。

lolo16 发表于 2013-3-7 15:40

做任务,打酱油,回复完就走...(
:)

太阳咏者 发表于 2013-3-7 15:41

为了任务

zlljj3000 发表于 2013-3-7 15:43

把握好一个度可以接受

d270606187 发表于 2013-3-7 15:44

恶搞感觉不错啊,给游戏中添加点调味料

xyaygj 发表于 2013-3-7 15:45

不是很懂这个意思

Campione_Mr.Q 发表于 2013-3-7 15:50

别过了就行

阿克雷 发表于 2013-3-7 15:51

翻译就请老老实实翻译
翻译觉得有意思的彩蛋可能会让会员很不爽
不需要任何翻译擅自添加的恶搞

桐谷美玲 发表于 2013-3-7 15:51




{:3_190:}
支持一下這組哦

冷面茶茶 发表于 2013-3-7 15:53

也分游戏,有的适合

aaaa32 发表于 2013-3-7 15:58

有的游戏不适合

細銘 发表于 2013-3-7 15:58

不錯了不錯了

紫萧 发表于 2013-3-7 16:01

娱乐第一呀 支持恶搞

yiyan13 发表于 2013-3-7 16:01

做任务。。。

nick874123 发表于 2013-3-7 16:04

做任务:)

xiaohanqiu 发表于 2013-3-7 16:04

不晓得什么意思

rilovy 发表于 2013-3-7 16:04

恶搞无罪~~~~

a67吧 发表于 2013-3-7 16:09

这也是一个工作 应该认真对待 虽说汉化很辛苦但还是希望不要这样 作为一个资深伸手党 没资格要求工作人员什么 但认真一点总没坏处吧。。。

枫叶. 发表于 2013-3-7 16:13

胡乱恶搞对看不懂的人来说特别不好,正经翻译吧,
页: 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 [130] 131 132 133 134 135 136 137 138 139
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本