seanosay1 发表于 2009-7-30 19:42

时间就是金钱我的朋友!

94940 发表于 2009-7-30 19:55

與日文版比較.

licklick 发表于 2009-7-30 20:10

翻译得自然就好了。。。不要太过机械化~~~~

ctsdal 发表于 2009-7-30 20:23

魔幻型的游戏就要有点西方的语言啊
   别弄成中国风就行~

白色游魂 发表于 2009-7-30 21:03

有个性点的,最好个个说话都不同

魏晋狂士 发表于 2009-7-30 21:13

嗯,其实我支持翻译“本土化”一些的,但是千万不要再弄什么“敌羞吾去脱她衣”之类的,看一次到觉得挺搞笑的,看多了就不自然了……记得玩赵云时,每出现这句话,同学都用怪异的眼光看着我,汗……

kotot 发表于 2009-7-30 21:26

这个暑假能玩到我就很开心了,话说恶搞王道

roger9046 发表于 2009-7-30 21:32

支持人性化一点的翻译
玩起来也更有意思啊

wgl1107 发表于 2009-7-30 21:47

大家希望就用最快的速度作出汉化就行了
大家期待的是 玩到汉化的游戏 能够了解剧情 玩起来才有意思
对于我这样鸟语不识一句的 只能玩汉化了
向汉化工作组的大侠们致敬! 你们辛苦了! 快点给我们成品吧~!!!!

aliangtrewq 发表于 2009-7-30 23:26

回复 9# zhengzonghe 的帖子

来句~~~~俺是打酱油的~~~~看外国人懂不

aliangtrewq 发表于 2009-7-30 23:26

- -

来句~~~~俺是打酱油的~~~~看外国人懂不

zjp81686733 发表于 2009-7-30 23:28

应该来点逗的,不要太死板

huoyingluoye 发表于 2009-7-30 23:31

其实只要顺口就行,不用太呆板,就联系实际下,基本没有问题了,偶尔搞笑下也行

瑾天 发表于 2009-7-30 23:42

坚决支持,一定要汉化下去啊!!!!我下到机子里半年了,就在等汉化!!!!!!!!!!!!!

和和杰 发表于 2009-7-31 00:19

我覺得,挑几件趁手的兵器吧”,“看来你的经济能力不行啊”。這個不錯!!

ft9738962 发表于 2009-7-31 00:45

别太扯就好 有内涵些

33ezxy 发表于 2009-7-31 01:00

我靠。4月份的帖子谁给找出来的

devil331388009 发表于 2009-9-11 12:35

汉化后黑屏怎么办?

sunnydayer 发表于 2009-9-11 12:42

支持相对意译,符合中文习惯一些,但不要太恶搞啊^_^
页: 1 2 3 4 5 6 7 [8]
查看完整版本: 《最后的神迹》汉化倾向调查