zxcgwj
发表于 2009-7-18 08:18
更符合人物性格,KUSO一下
hohoming8
发表于 2009-7-18 08:20
汉化组进行发挥做出更符合人物性格的翻译吧
chenxuzz
发表于 2009-7-18 08:20
汉化啥时候才出啊
zqsdemon
发表于 2009-7-18 08:23
喜欢更符合人物性格的翻译
58418
发表于 2009-7-18 09:17
KUSO好
zyzzzyib
发表于 2009-7-18 09:42
越符合越有趣...有时一句小小的经典就可以令俺等游戏者会心大乐,实为游戏之精华
不过就怕延迟汉化
wxkeith
发表于 2009-7-18 09:47
支持完美汉化!
adsps
发表于 2009-7-18 10:02
支持汉化
kira4094
发表于 2009-7-18 10:02
个性一点也不错呀
tanscat2
发表于 2009-7-18 10:21
大部分直译,中间穿插几句俚语冷笑话,充当彩蛋,我喜欢
kuangxiaoo
发表于 2009-7-18 10:50
qq308345600
发表于 2009-7-18 11:04
完美的最好!
typetermrx
发表于 2009-7-29 23:19
既然是中文化最好就符合中文的文法,习惯...稍微意译点也没什么关系
国米未来队长
发表于 2009-7-29 23:46
最好按原文,适当修改下,别太雷了就行
sfgwcw
发表于 2009-7-29 23:51
支持个性化翻译!前提是工作量不加大的情况下~汉化组辛苦的
liyanxi
发表于 2009-7-29 23:52
认为还是国人一点的好
MetalSaga
发表于 2009-7-30 00:56
直译就好了,人性化的翻译很难照顾到个人,毕竟每个人审美取向不同。
tyh1027
发表于 2009-7-30 01:15
支持恶搞~主要剧情尽量尊重原作就好了~
oiuyttr
发表于 2009-7-30 01:19
支持第2个啊 有个性多好
ASD555
发表于 2009-7-30 06:46
喜欢汉化组进行发挥做出更符合人物性格的翻译
liu1063
发表于 2009-7-30 07:31
有点个性更好啊
cnmmnb
发表于 2009-7-30 07:44
没钱 一边玩去
支持大大们 加油
dwj1988
发表于 2009-7-30 07:48
具体什么时候能出啊
lihemax
发表于 2009-7-30 07:57
最好有点幽默感,这种对游戏没有多大影响的,不同的人翻译根据不同想法翻译出来也许更好些,毕竟汉语那博大精深的魅力不是一句话就能体现的
lostboys
发表于 2009-7-30 08:04
喜欢汉化组进行发挥做出更符合人物性格的翻译
mxz813
发表于 2009-7-30 09:01
直译也可以咯
terry8317
发表于 2009-7-30 09:22
看来你的经济能力不行啊
149116346
发表于 2009-7-30 09:24
哪个都可以,看得懂就行了
julius_caeser
发表于 2009-7-30 14:26
当然是个性点的好啦
buff
发表于 2009-7-30 14:47
没钱 你就不能拿走