星之寂静 发表于 2013-3-5 16:08

不管怎么样 还是不支持 原本游戏的话 好好的就被恶搞了

vinylon 发表于 2013-3-5 16:13

能笑一笑很好啊

lwj23 发表于 2013-3-5 16:17

任务式围观~~

铁原飞舞的链条 发表于 2013-3-5 16:20

有意思的,没什么不好

铁原飞舞的链条 发表于 2013-3-5 16:21

没什么不好啊

qq1997vip 发表于 2013-3-5 16:21

适当的恶搞会更有趣

真实之眼 发表于 2013-3-5 16:22

不太支持过度恶搞。

642812198 发表于 2013-3-5 16:22

类似于横版的休闲游戏可以恶搞一下啊主要是剧情不那么复杂的就行

magicamk 发表于 2013-3-5 16:33

不喜欢翻译恶搞,可能翻译觉得很有趣,但是这不代表所有人,还是原汁原味的好点

BNANANA 发表于 2013-3-5 16:40

vanadium1968 发表于 2013-3-5 16:46

2013-03-05签到完成任务

vanadium1968 发表于 2013-3-5 16:47

呵呵 恶搞一下才有意思

ssmmd 发表于 2013-3-5 16:49

恶搞什么的可以来点,但是一定要适量

chage00 发表于 2013-3-5 16:54

只好汉化的准确,有意思,就行了:loveliness:

dck_dck_dck 发表于 2013-3-5 16:59

恶搞无罪,恶搞有理!

我爱2K游戏 发表于 2013-3-5 16:59

可以中立吗

qazber 发表于 2013-3-5 17:00

但一定要让别人知道原汁原味的地方

我爱2K游戏 发表于 2013-3-5 17:00

反正随汉化人员的便好了

xiaovyi2 发表于 2013-3-5 17:01

不喜欢恶搞

我爱2K游戏 发表于 2013-3-5 17:01

如果恶搞也能攒人气,那就让恶搞火起来吧

a85a85a885 发表于 2013-3-5 17:09

适当的恶搞一下又何妨··本来就是游戏~

gopint 发表于 2013-3-5 17:12

沒感覺
好看就好

9youxiang 发表于 2013-3-5 17:15

卖萌无罪,恶搞有理

kevinwei1875 发表于 2013-3-5 17:19

再来赞一个,游戏是娱乐,恶搞也是娱乐嘛

sendan 发表于 2013-3-5 17:23

汉化不可太影响原意~

byyigeren 发表于 2013-3-5 17:24

金元。。。。

xyq673245 发表于 2013-3-5 17:26

不破坏元剧情的恶搞其实也无所谓~~

luabc123 发表于 2013-3-5 17:26

当彩蛋:)

yongwoni 发表于 2013-3-5 17:26

任何事情都有两面性,游戏是为了娱乐,有人注重游戏娱乐的过程,有人注重的游戏结果,所以本身这个命题就肯定有支持和反对,我是支持汉化恶搞的一方,但是任何事情都要有度,恰到好处的恶搞会在游戏的同时带来一些轻松和欢笑,还能体现汉化者的用心和意图,很是赞赏。就像现在很多手机游戏中的对白也存在恶搞的成分,游戏的同时还很轻松,所以支持汉化恶搞。

pb736849477 发表于 2013-3-5 17:29

这次是为了做任务来的,不过依旧支持恶搞一下
页: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 [91] 92 93 94 95 96 97 98 99 100
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本