chenrh1111 发表于 2013-3-8 09:42

智齿恶搞

txy91txy 发表于 2013-3-8 09:44

其实我是来做任务的……
这算恶搞不?

ash106 发表于 2013-3-8 09:44

做任务,打酱油,回复完就走...(不是水)

love6368 发表于 2013-3-8 09:46

我是来做任务的

冷面茶茶 发表于 2013-3-8 09:53

好的恶搞比较有趣

arkknight 发表于 2013-3-8 09:57

全民恶搞,赫赫

A自由鸟A 发表于 2013-3-8 09:57

支持恶搞的站大部分哦:@

碳哥 发表于 2013-3-8 09:57

到底是什么意思?主要是我没玩过这个游戏;P

bug_king 发表于 2013-3-8 09:58

支持原文汉化、、

bxuewus 发表于 2013-3-8 09:59

翻译觉得有意思的彩蛋可能会让会员很不爽!

zsygood 发表于 2013-3-8 10:01

支持,不然一直游戏陷入中二

wsadfj 发表于 2013-3-8 10:01

恶搞无罪,支持彩蛋

aaaa32 发表于 2013-3-8 10:01

适当恶搞,有趣

fananaki 发表于 2013-3-8 10:02

这个任务要做一百次吧

基友会 发表于 2013-3-8 10:05

娱乐至上

richardc612 发表于 2013-3-8 10:07

我觉得挺好啊

zz995995 发表于 2013-3-8 10:07

来做任务的 :D 呵呵

feit999 发表于 2013-3-8 10:09

恶搞无罪!!!!

无悔这一生L 发表于 2013-3-8 10:11

做任务 路过。。

gajh2012 发表于 2013-3-8 10:13

继续任务的飘过~~~~~

ffat 发表于 2013-3-8 10:13

支持恶搞!

啰哩八嗦 发表于 2013-3-8 10:14

不要太过就行喇..

云濤夢筆 发表于 2013-3-8 10:15

能玩 就可以了{:3_58:}

charm_w 发表于 2013-3-8 10:17

只要是诚意的汉化,老百姓都支持。

shtanhunqu 发表于 2013-3-8 10:18

做任务,打酱油,回复完就走...(不是水)

adslhky 发表于 2013-3-8 10:20

就我个人观点而言,我还是比较欣赏不恶搞的翻译,对于想要真正了解游戏内容的玩家来说还是不恶搞的好

腊笔小鑫 发表于 2013-3-8 10:20

恶搞的汉化偶尔出现在游戏中,会让人眼前一亮:lol:lol:lol

65709799 发表于 2013-3-8 10:21

话说翻译游戏,又不是翻译文学作品,其实可以展示个性的。

khuney 发表于 2013-3-8 10:22

适当来点恶搞吧,有意思,不过不要过份哦

◆◇ヽ﹏等到花 发表于 2013-3-8 10:22

雄起.....有没有奖励...
页: 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 [144] 145 146 147 148 149 150 151
查看完整版本: 大话游戏一本期 如何看待汉化人员恶搞文本