xyjx001 发表于 2010-1-15 23:12

《最后的神迹》 V1.1版汉化错误贴(请在此帖中反馈,以便改善。

1.1版大幅度修改了文本。但由于反馈太少,难免还有不完善的句子。请大家于本贴内进行反馈。使补丁做的更加完善。单考我们汉化人员来找,精力实在有限。
    另外下个1.2如果没有重大问题很可能就是最终版本了。
    请大家在反馈的时候务必附上截图,跳出类的附上存档,以便我们修正。
   战斗还顿卡的就删除游戏目录下的Binaries文件夹下的pic文件夹,之后重新安装1.1补丁。想要图片是英文的删除上述文件夹即刻。

Adolrs25 发表于 2010-1-15 23:18

没想到还有1.2现在开始做测试
有问题一定上来通知

感谢汉化人员的辛苦 支持

Lee_123 发表于 2010-1-15 23:26

应该叫分区版主来把这帖子点亮吧...
神迹现在那位版主感觉就是人间蒸发一样,从没见他在版块里说过话...

need 发表于 2010-1-15 23:27

1.1竟然不是最终的,。。。。可惜语句问题现在无法看了,因为我打到最终战前。。。。

只能去看查些细节看看了。。


刚才去看了下,阿斯拉母那个怪物猎人的对话似乎还是有问题,可以比以前多说几句,但是最后还是会跳出。。。难道是我没打上补丁吗?但是话确实比以前多说了几句才跳的。。

seasonow 发表于 2010-1-16 00:11

我感觉打上日文语音包后,很多有语音的对话都能听出,中文字幕的意思对不上日语的。

譬如片头拉修称呼艾玛叫大妈,还有艾玛抓着拉修衣襟说的“你这家伙是谁”,字幕的意思都不怎么对,难道是根据英文翻的?

我想应该很多人打了日语语音包吧,我认为既然是日本游戏,日语包比英语自然美多了,希望过场动画能以日语翻译为准。现在的字幕总感觉漏掉了不少日语情景该有的原味。

yuxiao19880829 发表于 2010-1-16 00:23

既然没版主..lee同学去申请个版主啊..

jiangyg 发表于 2010-1-16 00:31

我杯具了,打上了1.1补丁还是在阿斯拉姆酒馆和怪物猎人对话后跳出跳出后.我的系统是WIN7 32二周目错误提示:General protection fault!

History: Address = 0x1168f435 (filename not found)
Address = 0x11690d72 (filename not found)
Address = 0x116917dd (filename not found)

cxonline 发表于 2010-1-16 01:49

还是酒馆猎人跳出我的游戏安装顺序为 0.9简体硬盘版 打上1.0完整版补丁 然后再打1.1补丁   win xp 32

cxonline 发表于 2010-1-16 02:00

如图 说完这句话以后 就会跳出

seasonow 发表于 2010-1-16 02:29

能把士气条的“同伴”“敌人”去掉,还原成英文吗?这部分的汉化效果不好,还是留着英文吧。

xyjx001 发表于 2010-1-16 04:14

回复 5# seasonow 的帖子

翻译以英文文本为基准。除专有名词外,不会按照日文文本进行。
士气条那个1.1已经修正。等明天吧
还有怪物猎人跳出的,等明天。这个在1.1已经修正

d715056446 发表于 2010-1-16 12:47

我想提个建议:
1.0版的顺畅和完整版的区别就在于战斗画面那些图片的汉化,
就同10楼说的一样
我认为有许多的玩家更喜欢诸如"对峙""夹击"等词以"deadlock""flank attack"出现吧
而且这些又不会影响到玩家对剧情的理解,只是一种视觉效果罢了

所以我只是建议1.2版的能否继续出两个版本..仅仅是建议哈哈
我知道汉化组在那几张图上下的功夫有多大 = =

额...刚才试了更新好的1.1..
很明显的,还是战斗画面,比1.0顺畅版的要卡,
每切换一次镜头就卡一下,顺畅版的不会这样.
还是感谢汉化组啊

SlowBravoSIX 发表于 2010-1-16 21:12

辛苦了~!
希望接下來的版本能以遊戲順暢、不跳出為前提發展
翻譯的部份雖然有點"生硬",不過意思有到位
畢竟,這麼龐大的遊戲量... 著實不容易啊。

再一次,感謝中文化的各位~辛苦了!!

222cd 发表于 2010-1-16 21:18

用下来一切正常,相比1.0流畅版有一点小瑕疵,就是进城后有半秒到一秒的顿卡,1.0没有这种现象..............

xyjx001 发表于 2010-1-17 00:37

回复 12# d715056446 的帖子

把游戏目录下的Binariespic文件夹删除图片就都是英文的了

d715056446 发表于 2010-1-17 00:40

回复 15# xyjx001 的帖子

原来如此,受教了

ihf 发表于 2010-1-17 01:08

打了1.1补丁后,开场动画-掉进洞然后岛上回忆那段那里必然跳出游戏,请核实下是否补丁问题。

xyjx001 发表于 2010-1-17 02:50

回复 17# ihf 的帖子

经测试,无此问题。建议检查一下自己的文件是否完整

seasonow 发表于 2010-1-17 07:52

装了修正后的1.1,我打算重新玩,看看能找多少错误,刚到小挖君,把觉得不妥的地方都截了图。
http://d.namipan.com/d/%e9%94%99%e8%af%af%e4%bf%ae%e6%ad%a320100117.rar/4a96144838aa12748c55d155787ed20a3c3d1125585cef00

222cd 发表于 2010-1-17 10:44

用下来一切正常,相比1.0流畅版有一点小瑕疵,就是进城后有半秒到一秒的顿卡,1.0没有这种现象..............
222cd 发表于 2010/1/16 21:18:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif

把游戏目录里的Binariespic文件夹删掉后再装1.1,此问题已解决.....................

seasonow 发表于 2010-1-17 10:44

真的1.2就最终了么?我觉得真要对句子的完善吹毛求疵的话,1.2几乎不可能做到。第二个图包截至刚从黑谷回来。
http://d.namipan.com/d/%e9%94%99%e8%af%af%e4%bf%ae%e6%ad%a320100117-2.rar/e24a0bc4c8fbe6efafa92d20a20f977fa34d4a927ee4c000

黑马胖子 发表于 2010-1-17 13:15

用的英文的存档(到龙城),打上1.1后发现道具中的“旅人的护符”被翻译成“旅人的病房”,另外四手猫将军的道具(打造武器所需要的道具)没有详细的说明,其它人的道具详细说明没有问题,显示正常。

tavier 发表于 2010-1-17 14:12



捕获怪名字 代字母

greepry 发表于 2010-1-17 16:47

关于夹击了什么的汉化问题,很多人有不同的意见。如果我的理解没有错误的哈,其实只要去掉PIC里面的一些文件就可以了吧。那不如就放出一个列表,哪些文件是对应哪个位置的汉化,这样大家想要哪部分是汉化的就保留哪部分,不想汉化的就删掉就行了,而且不用分版本,调起来也简单。

xyjx001 发表于 2010-1-17 17:39

回复 21# seasonow 的帖子

感谢反馈。图片太大了,建议降低下质量。
绝对完美肯定是不可能的,文本数量太大。excel里面一行基本就是3,4句话。RPG文本数量太多,工作量实在太大。不可能都估计得到。

xyjx001 发表于 2010-1-17 17:41

回复 24# greepry 的帖子

有的图片比较复杂,一个图片包含好几个项目。你下载个IrfanView,自己就知道了。

xyjx001 发表于 2010-1-17 17:43

回复 22# 黑马胖子 的帖子

第一个解决了,改成旅人的守护。第二个发截图吧。23楼的也OK,

tavier 发表于 2010-1-17 17:50



greepry 发表于 2010-1-17 19:01

有个任务叫英雄,给与人是考古学家,在巴特罗萨的酒馆,里面有一句翻译的不对吧,好像是打错字了,截图如下:file:///D:/games/Fraps/Screenshots/1.bmp

greepry 发表于 2010-1-17 19:04

额,上传图片怎么弄的?我穿的好像不对。。
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8
查看完整版本: 《最后的神迹》 V1.1版汉化错误贴(请在此帖中反馈,以便改善。)