很多人想知道PC版的追加内容,在此翻译了下官网的说明~~~~(09.3
内容来源于官方主页:http://www.square-enix.co.jp/remnant/pc/index.htmlhttp://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_battle.jpg
バトル中、通常の倍のスピードでプレイが可能に!よりスピーディーで快適にゲームを進めることが出来ます。
在战斗中,能够发挥正常游戏速度的两倍!你可以将游戏的速度感和舒适度调到理想状态。
http://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_reader.jpg
Xbox 360版では、バトル中に参加できるリーダーユニット数に制限がありましたが、 PC版では全て解放! Xbox 360版をプレイしたユーザーも待望のユニオンが自由に編成できる!
在Xbox 360的版本中,参加战斗的队长是有数量限制的, 而PC版则是全部解放开来! 期待已久要自由编成的Xbox 360的用户,你可以期待PC版了!
http://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_preview.jpg
店先で武器防具の売買中やステータス画面で、武器防具のデザインがプレビュー出来るようになりました。性能を重視するかデザインを重視するか、カスタマイズの楽しみが広がります。
在店里买卖武器防具以及状态界面下,现在可以预览你要买的武器和防具的外观了。无论你是重视性能,还是重视外观,都可以在这里找到乐趣。
http://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_voice.jpg
日本語ボイスはもちろん、英語ボイスに切り替えてプレイすることが可能になりました。( 日本語の字幕が付きます。)
日文语音和英文语音,玩家可以自由切换。(有日文字幕)
http://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_arts.jpg
バトルの戦況を大きく左右するアーツ。各ユニットが使用するアーツを自由に切り替えることが可能になった!この機能を利用することで、指定したアーツがより選びやすくなる。お気に入りのアーツだけを使うもよし、自分だけの戦略を組み立てろ!
战斗的特殊技会对战况产生重大影响。这个特殊技选项的开启,可以自由使用每一个单位!通过使用这个功能,选择的特殊技会被指定。用最喜欢的特殊技,来组建自己的战略吧!
http://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_item.jpg
仲間が所持しているアイテムと、欲しているアイテムが同時に確認できるようになった!仲間のために素材を集めに行こう!
同伴所持物品及其需要的物品现在可以同时确认了!为了伙伴收集素材吧!
http://www.square-enix.co.jp/remnant/img/header_style.jpg
ユニットによっては、バトル時の装備スタイルが変更可能に!片手持ちや両手持ちなど自由に切り替えることが出来る!
根据角色,战斗时可以改变装备!而且是双手拿武器,还是单手拿武器,可以自由切换!感谢swordwater的后两条内容翻译!
http://img1.chnren.com/2009/03/11/13374740615173.png
360 版ではお馴染みのあのキャラクターがバトルユニットとして参戦!!
360 版ではイベント中、ボスキャラクターとして登場した「七人衆」がバトルユニットとして雇用できる!雇用条件などは謎に包まれているが、味方ユニオンに加われば、大きな戦力になることは間違いないだろう。また、七人衆の追加に合わせて、専用の陣巻も追加!
360版中亲密的角色也可以登场参战!!
在360版中,作为BOSS角色登场的《七人众》可以作为战斗角色雇佣,需要达成隐藏的雇佣条件。如果能够作为伙伴加入的话,战力毫无疑问可以有极大提升。并且,因为配合《七人众》的追加,也追加了相应的新的阵形!
http://img1.chnren.com/2009/03/11/13375325027720.png
各街を転々と移動し、そのたびにアイテムを買ってくれと頼まれる、一風変わった魔女風の少女キルネア。物語の後半で仲間にすることが出来る彼女が、Windows 版では新たなアーツを習得することが判明!とあるアイテムの入手が重要なカギを握るそうだが、その条件は…
在各条街道上来回移动出现的,可以购买东西和接受委托的奇怪的魔女“风之少女”キルネア(kirunea),在游戏的后半段可以作为伙伴加入的她,在Windows版中可以掌握新的特殊技,看上去她身上有某件装备入手的关键线索,这个条件是……
我对日语不在行,有很多翻译是错误的。
请日语达人指出我的错误,或自己写出一个完美的翻译!感谢gemz、swordwater、himmel1122的纠正和补充!
不包含360版的下载任务吗。。
回复 2# 34487178 的帖子
不知道。。他官网没写 太好了看来英语和日语语音是打包一起的......HOHO开来可以开日语语音看英文字幕了,爽回复 4# sylvanaser 的帖子
是的啊,我自己也这么认为 开英语字幕,听日语语音 看过以后顶一下~~回复 6# dingjiangyong 的帖子
你顶啊你顶啊回复 7# dscqy 的帖子
我顶顶顶顶顶...!!! 这个游戏竟然有PC版,当时看到这则信息还不信,我的妈呀,奇迹就这么来啦 如果没有Xbox360的下载任务会有点失望啊回复 10# 870820 的帖子
官方没有说明 木想到某邪恶的家伙还能做日翻...俺都是借助强大的谷歌.......... 毒瘤的游戏英文语音+字幕 看着是非常别扭的 (装B系列就是最好的例子) 快出了游戏 原来大葱懂日语。。。
回复 12# 寂寞的执著 的帖子
我怎么是邪恶的家伙呢?其实日语我基本也不怎么懂的。。。
而且谷歌也不强大。。。我试过将这些原文用谷歌翻译,结果翻出来的内容让我大囧,完全不知道在讲些什么
回复 15# wch 的帖子
其实不是很懂。。。。。 这个联网打肯定很爽!不知道有没FF11爽...PS:某次用GOOGLE翻CAPCOM,结果是"生化危机".直接囧翻了...
回复 18# 某小白 的帖子
这个也太囧了吧!!回复 19# dscqy 的帖子
刚才又翻译了下,发现变了....囧... 这次是两个字代过..翻译I社得到以下结果...
回复 20# 某小白 的帖子
很好!!很强大!!谷歌果然是大神——不,大婶! 日语语音看英文字幕
日语语音看中文字幕 感谢LZ翻译~
哎,貌似没有能让我动心的改变啊~~~
回复 24# magicclever 的帖子
所以说谷歌翻译是大婶,不是大神 没什么实质内容啊 日本語ボイスはもちろん、英語ボイスに切り替えてプレイすることが可能になりました。这一句没有提到字幕,只是说可以切换成英语发音 其实在PS3和XBOX上一成不变的游戏
到了PC上就那啥了修改和想象永远是无敌的
像某某卷轴... 真希望现在就出来 虽然已经玩过360版的,不过还是支持一下