214425555 发表于 2015-2-1 19:02

哥是来吐槽的,这游戏非常搞笑,是汉化的非常搞笑~~~~~~

“DO YOU COPY?
你拷贝了吗”
“I'M OUT
我出来了”

看着3DM机翻组我大牙都快笑掉了
本来是一个恐怖感十足的游戏
正在紧张菊紧的进行任务的时候
突然间杀出这么一句
哥差点大小便失禁了
这游戏愣是让3DM机翻组由恐怖游戏转型成了恶搞游戏{:3_147:}

stfenqiu001 发表于 2015-2-1 19:07

DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

dell102648 发表于 2015-2-1 19:08

是我贝了。对面汉化我感觉才是机翻,我觉得3dm不是机翻。

a81720729 发表于 2015-2-1 19:08

- -翻译的人英语程度令人着急

V瞳V 发表于 2015-2-1 19:11

应该是文本分发给各个翻译人员。然后翻译员也没玩游戏就翻了。没有语境。

tanyaoxiong 发表于 2015-2-1 19:20

既然你看得懂 还用什么汉化?

pjc1987910 发表于 2015-2-1 19:24

{:3_91:}打4.0汉化就进不了游戏的路过。。。只好全程E文了。

DaDuPP 发表于 2015-2-1 19:24

现在是抢进度时间……各种毛翻神马的在正常不过了…………精翻得等了

huaodehao 发表于 2015-2-1 19:32

知足吧 现在的轩辕有着质量不错了。。。至少我觉得还能看

k83nk7agkc 发表于 2015-2-1 19:43

本帖最后由 k83nk7agkc 于 2015-2-1 19:45 编辑

这边4.0跟隔壁2.0都打过了

因为支持1.21所以我先打了隔壁的2.0,冲着4.0精准校对这句话我才换了过来

4.0就是垃圾,没翻译的没翻译,有翻的各种机翻,还精准校对呢

隔壁2.0还没这个烂呢,两个都装过去玩一下,马上感觉得出来

mingmingo1 发表于 2015-2-1 20:22

大小便失禁。。。:L

micky2006 发表于 2015-2-1 20:25

直接拿文本翻译的 多多少少会有点错误

星、辉 发表于 2015-2-1 20:30

我也反复听到这句话,笑死我了

uglj911 发表于 2015-2-1 21:26

k83nk7agkc 发表于 2015-2-1 19:43 static/image/common/back.gif
这边4.0跟隔壁2.0都打过了

因为支持1.21所以我先打了隔壁的2.0,冲着4.0精准校对这句话我才换了过来


关键是隔壁2.0能进游戏,打了这货(这边4.0)连游戏都进不了

鸡和鱼的故事 发表于 2015-2-1 22:25

= =哎,不知道就不要乱说,Do you copy?是电波电台的通用术语,意思是,你准备好了吗?。copy意思是拷贝,复制。但在电台联系中,Do you copy就是一种问候语,你好吗?你准备好吗?回答就要回答I am copy.

kingok119 发表于 2015-2-1 23:02

一群英盲,我来翻译一下吧,专业的
Dou you copy 真正的意思是   你是复制人吗?
I am copy是的,我是

Nicolasking 发表于 2015-2-1 23:30

昨天看了不死鸟和雷哥虎牙直播,雷哥看到不少机翻的汉化,鸟姐一脸的尴尬

hanchuanghui 发表于 2015-2-1 23:30

现在的轩辕汉化的确质量太糟糕,这个事实大家也是有目共睹的。
真个人感觉是真·吉猪走后的轩辕汉化就不成样子了,不过现在组长换成了柔软,貌似他/她对目前的质量蛮有信心的、

TheWicked 发表于 2015-2-2 00:04

鸡和鱼的故事 发表于 2015-2-1 22:25 static/image/common/back.gif
= =哎,不知道就不要乱说,Do you copy?是电波电台的通用术语,意思是,你准备好了吗?。copy意思是拷贝, ...

有两点:
1)Do you copy竟然是你准备好了吗?那为什么对话最后说这句?这句话的意思明明是询问是否明确收到信息。翻译成收到了吗比较合适2)回答能出来I am? Do you的回复用I am? 打了这么多游戏看了这么多电影见过的从来都是直接回个Copy或者Roger


984535715 发表于 2015-2-2 00:10

你行你去翻译吧或者不用翻译完咯

qw6868 发表于 2015-2-2 01:52

uglj911 发表于 2015-2-1 21:26 static/image/common/back.gif
关键是隔壁2.0能进游戏,打了这货(这边4.0)连游戏都进不了

= =哎,不知道就不要乱说,Do you copy?是电波电台的通用术语,意思是,你准备好了吗?。copy意思是拷贝,复制。但在电台联系中,Do you copy就是一种问候语,你好吗?你准备好吗?回答就要回答I am copy.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Do you copy?是电波电台的通用术语(未必)→清楚嗎? 收到嗎? or 懂了沒?

copy意思是拷贝..................→知道了!or了解!

= =哎,不知道就不要乱说...←你這是對自己說吧?

qw6868=qw6969

我翻譯過不下百部電影, 這兩年特別愛玩 GAME~ 也特愛3dm

內地的遊戲翻譯品質確實有待商榷, 翻譯速度確實是飛快! (google 日翻萬言)

qq8983601 发表于 2015-2-2 01:57

一个没有经济回报,完全靠爱好游戏才出5天要翻译30w文本你除了叽叽歪歪还能说点别的么???人家加班加点免费提供给你你觉得你有什么资格要求翻译人员?机翻也好,人工翻译也罢,能看懂剧情就行了呗你还要求你中文十级一字一句没错误?真是可笑

yandichi 发表于 2015-2-2 02:30

天天玩免费盗版 还我妈的唧唧歪歪 你他妈怎么不去死了

a451480454 发表于 2015-2-2 03:16

楼上那两人也是搞笑,一个连现在的轩辕是哪钱干活的都不知道,一个火眼金睛随便一看看出别人是盗版

qq8983601 发表于 2015-2-2 14:01

a451480454 发表于 2015-2-2 03:16 static/image/common/back.gif
楼上那两人也是搞笑,一个连现在的轩辕是哪钱干活的都不知道,一个火眼金睛随便一看看出别人是盗版 ...

哦是么轩辕汉化组的钱是你出的么?

心未暖 发表于 2015-2-2 14:11

TheWicked 发表于 2015-2-2 00:04 static/image/common/back.gif
有两点:
1)Do you copy竟然是你准备好了吗?那为什么对话最后说这句?这句话的意思明明是询问是否明确 ...

do you copy 应该是听清楚没有这种意思。

a451480454 发表于 2015-2-2 14:24

qq8983601 发表于 2015-2-2 14:01 static/image/common/back.gif
哦是么轩辕汉化组的钱是你出的么?

这网站谁的,谁给。你还真以为现在的轩辕是无偿汉化了?我还记得12年年末还有不死鸟拖别人轩辕里临时工工资的事。

禍       发表于 2015-2-2 14:30

qq8983601 发表于 2015-2-2 14:01 static/image/common/back.gif
哦是么轩辕汉化组的钱是你出的么?

不好还不能说~ 还有他是拿钱的,你甭管是谁付钱,总之他有钱拿

▋│WAKE_UP 发表于 2015-2-2 14:46

yandichi 发表于 2015-2-2 02:30 static/image/common/back.gif
天天玩免费盗版 还我妈的唧唧歪歪 你他妈怎么不去死了

不好还不能说?再说了 正版不能用汉化?

nikky2007 发表于 2015-2-2 14:50

;P 是理解错误.说明翻译的人还没玩上.
页: [1] 2 3
查看完整版本: 哥是来吐槽的,这游戏非常搞笑,是汉化的非常搞笑~~~~~~