ddrkaser 发表于 2014-7-21 00:07

改了之后顺眼多了!

diablo_jiang 发表于 2014-7-21 01:17

迟些汉化组出了新版本 怎么办 貌似可以合并的吧

jk161 发表于 2014-7-21 08:02

。。。恭喜你圆梦了

jk161 发表于 2014-7-21 08:05

哦,对了,我有发现一个比较恶心的地方。
个别技能会注明持续时间 XX回合,虽然大多不注明。
不过那个翻译成 XX变化了。
比如雷系18级那个大范围雷电。

im_Michel 发表于 2014-7-21 10:31

好帖支持,不过这种事还是给汉化组那帖子反馈比较好,不然造成汉化脱节就……其实汉化组和楼主都是为了玩家这点很赞。

iamcom 发表于 2014-7-21 10:43

这个是好东西,弥补了一些习惯称呼,大爱!!

荣耀血鹰 发表于 2014-7-21 11:45

好东西必须顶,下了

dzy1688 发表于 2014-7-21 12:51

顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶

zz9176 发表于 2014-7-21 12:57

im_Michel 发表于 2014-7-21 10:31 static/image/common/back.gif
好帖支持,不过这种事还是给汉化组那帖子反馈比较好,不然造成汉化脱节就……其实汉化组和楼主都是为了玩家 ...

现在的大妈反馈根本没用,看当年火炬2就知道,那位反映了多少次根本没回应,想让他们只是把玩家修正好的合进去都不会回复你的,现在能跟上官方版本更新就算不错了,有的冷门直接就不管了

zkc1097 发表于 2014-7-21 13:23

快快来人反馈各种翻译bug

zhouyuxing96 发表于 2014-7-21 13:42

希望3Dm能整合最后一版

zeeyyer 发表于 2014-7-21 13:48

嗯嗯感谢楼主~

im_Michel 发表于 2014-7-21 14:23

zhouyuxing96 发表于 2014-7-21 13:42 static/image/common/back.gif
希望3Dm能整合最后一版

确实有必要啊,现在的汉化,剧情想理解充分根本不可能啊。

fghvbn 发表于 2014-7-21 15:50

顶上去~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

褻瀆神 发表于 2014-7-21 22:06

要跟屁股开花说再见了么

abc01857779 发表于 2014-7-22 01:18

谢谢LZ的润色!!!!!!!!

zkc1097 发表于 2014-7-22 11:02

木有人来提供发现的错误地方吗

lsxhot 发表于 2014-7-22 12:07

zkc1097 发表于 2014-7-22 11:02 static/image/common/back.gif
木有人来提供发现的错误地方吗

盗贼的初始技能~~走在阴影里,100%造成什么效果(具体忘了),这个是误翻还是什么啊。我感觉那个技能就是隐身,没其他作用嘛!

h89315103 发表于 2014-7-22 12:08

谢谢分享。。。。

lsxhot 发表于 2014-7-22 12:08

zkc1097 发表于 2014-7-22 11:02 static/image/common/back.gif
木有人来提供发现的错误地方吗

还有一个,那个研磨和杵的道具,好像字体不全,显示的中间有一个空格,变成“研   和杵”还是什么的,,具体不记得了,因为现在在单位无法截图!

zkc1097 发表于 2014-7-22 13:11

lsxhot 发表于 2014-7-22 12:08 static/image/common/back.gif
还有一个,那个研磨和杵的道具,好像字体不全,显示的中间有一个空格,变成“研   和杵”还是什么的,, ...

这样的现象一般是因为翻译中有繁体         尔汉化的字体中不包含繁体

im_Michel 发表于 2014-7-22 13:17

zkc1097 发表于 2014-7-22 13:11 static/image/common/back.gif
这样的现象一般是因为翻译中有繁体         尔汉化的字体中不包含繁体

抓紧更新啊,就等你了。

lsxhot 发表于 2014-7-22 13:28

zkc1097 发表于 2014-7-22 13:11 static/image/common/back.gif
这样的现象一般是因为翻译中有繁体         尔汉化的字体中不包含繁体

这个倒是无伤大雅,,那那个盗贼的技能“走在阴影里”呢,那的翻译是误翻还是什么啊。

simperen 发表于 2014-7-22 23:35

非常感谢!已下载,希望楼主继续更新哦!

331343581 发表于 2014-7-22 23:56

本帖最后由 331343581 于 2014-7-24 00:34 编辑

LZ 我在你基础上把书名统一了下,同时把后面都统一成汉字第一卷、第二卷

《冒险者的野外生存指南》、《卷轴的秘密》、《药剂的乐趣》、《弓弦狂热者》、《小蛋糕,小蛋糕》、《熔炼者》

然后一些人名进行了统一 比如奥里斯-奥留斯、莉莲-莉莉安、萨姆森-山姆森


部分错字缺字的物品进行了修正   研钵和研杵链家-链甲

最后把一些重要npc的人名与一代官方翻译统一了下
奥尔胡-阿户、赞达勒-赞达罗尔、贝雷加-贝勒加

下载地址:http://kuai.xunlei.com/d/PEphAh7Rj.PPUwQA579(更新了地址,可以下载了)

komiro 发表于 2014-7-23 03:28

331343581 发表于 2014-7-22 23:56 static/image/common/back.gif
LZ 我在你基础上把书名统一了下,同时把后面都统一成汉字第一卷、第二卷

《冒险者的野外生存指南》、《卷 ...

文件審核中無法下載

851267013 发表于 2014-7-23 07:02

必须支持!!!!!!!!

绿城陈少 发表于 2014-7-23 10:00

不错哦............

331343581 发表于 2014-7-23 11:10

komiro 发表于 2014-7-23 03:28 static/image/common/back.gif
文件審核中無法下載

可以下载了

zhaoleikyo 发表于 2014-7-23 11:40

感谢 这个很好 支持希望LZ继续更新完善
页: 1 2 3 4 [5] 6
查看完整版本: 汉化反馈玩家版3.0汉化补丁修正 修正了部分 人名名字 地区名字的统一 只是部分 !!!!持续更新