三大妈妈啊 发表于 2014-5-14 22:13

浮出水面 发表于 2014-5-14 21:03 static/image/common/back.gif
配音也要看气氛啊,滚5配日语我死都不玩

反正中文配音的我是肯定不会玩的

魔杀使 发表于 2014-5-14 22:30

果断无法适应   唉   还是再等等吧    23号就好了

停职的神官 发表于 2014-5-14 23:13

日语听的懂- -看不太懂
英语是一塌糊涂
打了第一关,刘关张操着英文
我实在不能忍啊

hackerboy 发表于 2014-5-14 23:32

一旦接受了这种设定,看起来似乎还挺带感的。——平田君

sendman 发表于 2014-5-14 23:34

其實主要的幾個配得都不錯啊
由其是女武將

hxyts 发表于 2014-5-14 23:35

还是日语配音好点,有中文配音更好

xiss0414 发表于 2014-5-14 23:36

刚一进蜀传就被恶心到了,特别是听到sworn brother之后觉得果断不能忍,各种逗比翻译都出来了。

loddies 发表于 2014-5-14 23:42

浮出水面 发表于 2014-5-14 21:03 static/image/common/back.gif
配音也要看气氛啊,滚5配日语我死都不玩

滚5的日文语音包其实也很不错的,配音对人物形象的塑造感觉胜于英文语音

sushande 发表于 2014-5-14 23:44

感觉完全不一样啊,虽然同样听不懂,可是还是以往的日语配音比较带感。

等不到雪月风花 发表于 2014-5-14 23:55

还没下 =日语配音

sfisverygood 发表于 2014-5-15 00:14

每次听到刘备叫 诸葛亮叫 诸葛里昂 我就忍不住笑出来

拔山盖世~ 发表于 2014-5-15 00:15

坐等23号

eve198612 发表于 2014-5-15 00:23

一直都是听日语的无双,这个米语版的听起来是很怪,但听多了还挺有趣的,各种东西方差异听得不亦乐乎……

skysky156 发表于 2014-5-15 00:29

还是等等 脱她衣... 还是日语听着舒服

luofood 发表于 2014-5-15 02:59

yshhero 发表于 2014-5-14 15:40 static/image/common/back.gif
卧龙=sleeping drogon 看到说出这个单词瞬间笑喷了

当时我第一反应是。。SLEEPING DOG《热血无赖》=卧龙??

tarsonis 发表于 2014-5-15 09:08

还好,虽不及“敌羞”的气势,至少不是千篇一律的声音,若是大陆官配……

镜~~ 发表于 2014-5-15 10:56

123123123123

bradleysu 发表于 2014-5-15 11:47

耳朵已怀孕

k11o11k11o 发表于 2014-5-15 12:00

我倒觉得英语配音让人玩起来有一种很强烈的幽默感。。倒也没啥不好的{:3_91:}

yr334 发表于 2014-5-15 12:02

lubu what are you waiting for?!!!!!!!!!!!!!!!!!

kelrooy 发表于 2014-5-15 12:11

早就打算等23号的版本,这个根本就没下。

dokidoki 发表于 2014-5-15 12:29

其实英语配音在效果上比国语的还要好一些。。。

vocabula780 发表于 2014-5-15 12:35

忍不了!直接崩溃

piglymon 发表于 2014-5-15 12:40

垃圾到不行

鬼才做秀 发表于 2014-5-15 12:41

没“敌羞吾去脱他衣”怎么撸下去

sunjunhao0402 发表于 2014-5-15 13:00

战场原美琴 发表于 2014-5-15 13:25

某些武将配的不差,比如董卓。。别一棍子打死,听不习惯不代表人家真配的差了。

cambium 发表于 2014-5-15 14:27

这个设定一旦接受起来,嘿嘿嘿

kiryu12 发表于 2014-5-15 15:50

很霸气的诸葛里昂

liechang 发表于 2014-5-15 16:04

:lol日文反而无法适应!现在最期待的是汉化补丁的更新版,目前这个汉化版问题相当多,武将头上不是中文名,而两三了英文字母,动画中的汉化翻译字幕也没有。
页: 1 2 3 [4] 5 6 7
查看完整版本: 各位亲能忍受这英文配音吗?