回复 1# storym12345 的帖子
坚决顶!严重顶!必须顶!跟玩正式汉化版差不多 还是等会大妈的翻译 l留名回家来取在次感觉楼主有怎么好的东西 这个不错哦、、、、、、、、、、、、、、、 這個好.機翻真不是人看的.CALL ME "打電話給我" ....靠 古代最好有電話.
這樣英文單字與翻譯湊起來.容易看多囉.
回复 1# storym12345 的帖子
LZ能吧能把石囚和守护这两个DLC鸡翻整合进来啊,,, 为什么还是有口啊 哪个大大知道弄 太强大了。虽然很乱 但是很实用 等待领略机翻的效果。。。 神贴留名 为什么我依照LZ的方法放进去没有反应捏?新人 裝了看了下翻譯品質,還不錯阿,應該不是用 google 翻的,請問樓主是用哪一套軟體翻譯的,品質還不錯. 谢过了~~!原帖由 lnzaghi9 于 2009-12-28 20:01:00 发表
为什么我依照LZ的方法放进去没有反应捏?新人
解壓縮後放到Dragon Agepackagescoreoverride 目錄下運行遊戲即可.
注意: override 資料夾一開始可能不存在,如果不存在就新建一個再將壓縮檔內的檔案 copy 進去就可以了. 不顶不是人啊111111 到底会不会掉帧希望LZ补充下!~ 原帖由 q3331092 于 2009-12-29 14:21:00 发表
到底会不会掉帧希望LZ补充下!~
掉毛帧数 P4: 2.4G 、BFG GF 6600GT(128M) 、 DDR400 X1G 用这个鸡翻 相比不用鸡翻 游戏速度都一个样 你说掉不掉
回复 47# 0948217712 的帖子
这个........前辈,是按照楼主所说的要放在我的文档里还是游戏根目录?我试过放在 我的文件夹 里面也没有效果捏,难道是我版本不对头?英文我不太拿手啊,特别是看剧情的时候很不舒服,我真的对这游戏灰常感性气啊,希望各位先辈不惜赐教,如果今晚成功的话我就通宵......... 原帖由 lnzaghi9 于 2009-12-30 17:48:00 发表
这个........前辈,是按照楼主所说的要放在我的文档里还是游戏根目录?
我试过放在 我的文件夹 里面也没有效果捏,难道是我版本不对头?英文我不太拿手啊,特别是看剧情的时候很不舒服,我真的对这游戏灰常感性气啊......
遊戲目錄下,解壓縮後放到Dragon Agepackagescoreoverride 目錄,沒有看到 override 目錄就手動建立之.
回复 52# 0948217712 的帖子
我放进去了,但是说目标系统不支持文件名,我选自动了,但是进去那些剧情还是没有汉化捏,是不是在选项里不要选择背景字幕? OK了,原来要用英文进去才行........ 双语配合起来就好多了呵呵 感觉蝴蝶的贴图很雷啊 谢谢啊。 这个一定要顶上~~.......机翻后通常都要做较对 機翻···無敵··啊·· 不忍心看了·
不過還是 感謝LZ