3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3624|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

[其它] 这个.....部分汉化真的不是机翻的么.....

[复制链接]

35

主题

2568

帖子

3070

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
396
金元
14863
积分
3070
精华
0
注册时间
2007-11-26

原创MOD达人

跳转到指定楼层
主题
发表于 2009-10-21 15:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我真的不是某纱布网站来黑汉化组的,不过累积6个+小时平均10+K/S好不容易下好1.1补丁玩了不到30分钟看到这么多雾我实在是受不了了....鄙人没上过大学,鹰文水平90%是靠玩游戏积累下的,但是咱讲"我书读的少你可不要骗我啊".......

序关临结束前一段



ALEX"夸奖"杂兵么.....responsible在这里怎么也不应该翻译成可靠吧.....




装扮成武器?ALEX是变形金刚?




发射啦!



统计栏中倒数第二项,最后一项既然翻译成了"被军队杀死次数"那么这一项玩过一段时间的话怎么也不应该翻译成这样啊.....

还有一句没截到,被杂兵的通讯信息刷掉了,time to end this好像翻译成了"时间会结束这一切".




感觉太别扭了.....




还是后半句,看上去好像收集全部之后能够开启新场景似的....




在1.0就存在的弥天大雾了,记忆细胞的观看界面,memory,是,可以翻译成内存,但是ALEX每一次把人推倒狂殴的目的不是为了拔内存吧,莫非曼哈顿的每一个人都是一台人型电脑?(小叽发来贺电)
回复

使用道具 举报

12

主题

432

帖子

460

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
64
金元
2642
积分
460
精华
0
注册时间
2007-12-20
舒服的沙发
发表于 2009-10-21 15:35 | 只看该作者
免费的东西就别要求这么高了吧,想想隔壁的最近发生的事情
回复 支持 反对

使用道具 举报

26

主题

2707

帖子

3012

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
368
金元
15402
积分
3012
精华
0
注册时间
2009-2-25
硬硬的板凳
发表于 2009-10-21 15:44 | 只看该作者
嘿嘿嘿,不止这么一点点喔,还有不少呢~~[em15]

要知道,只要是民间(非官方)汉化就一定会有这种问题

有几种可能

1.估计他们是用翻译机翻完后再进行修正,这样就会漏掉不少句子


2.翻译文本也许是各自独立的,你也许不知道下一句接的是什么?
人家只好照字面上的意思去翻,就会出现这样的诡异句子啦[em25]


3.民间组织嘛~~这又不是有收钱的工作,不可能检查再检查的,有汉化出来你就该高兴啦~~
等等之后的V1.2,V1.3...版的修正吧[em61]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

54

帖子

63

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
11
金元
793
积分
63
精华
0
注册时间
2009-10-18
冰凉的地板
发表于 2009-10-21 15:52 | 只看该作者
机器翻的也没什么至少算是汉化比没汉化强太多。
要求别那么高了。反正免费的
回复 支持 反对

使用道具 举报

35

主题

2568

帖子

3070

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
396
金元
14863
积分
3070
精华
0
注册时间
2007-11-26

原创MOD达人

5#
 楼主| 发表于 2009-10-21 16:17 | 只看该作者
好吧,我认真了[em47]
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

431

帖子

571

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
69
金元
2945
积分
571
精华
0
注册时间
2008-12-25
6#
发表于 2009-10-21 16:18 | 只看该作者
我还真没注意、、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

734

帖子

980

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
123
金元
4882
积分
980
精华
0
注册时间
2009-7-15
7#
发表于 2009-10-21 17:12 | 只看该作者
呵呵 有些的确蛮搞 [em09] [em09]
回复 支持 反对

使用道具 举报

39

主题

1万

帖子

2万

积分

版主

你爱,或者不爱我,我就在这里,不离不弃。

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
4405
金元
27874
积分
25417
精华
1
注册时间
2006-10-27
8#
发表于 2009-10-21 17:16 | 只看该作者
很期待LZ下次亲自加入汉化,甚至领导汉化,追求完美是好事,但请付出实际行动,纸上谈兵谁都会,没意义..
回复 支持 反对

使用道具 举报

35

主题

2568

帖子

3070

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
396
金元
14863
积分
3070
精华
0
注册时间
2007-11-26

原创MOD达人

9#
 楼主| 发表于 2009-10-21 17:39 | 只看该作者
原帖由 newboss 于 2009-10-21 17:16:00 发表
很期待LZ下次亲自加入汉化,甚至领导汉化,追求完美是好事,但请付出实际行动,纸上谈兵谁都会,没意义..

谢谢,以后我坚决以您的观点约束自自己,不做厨师不评论菜,不当官不论政事,不编程不喷游戏,不变性不论教育子女
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

1272

帖子

1535

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
153
金元
9233
积分
1535
精华
0
注册时间
2006-7-15
10#
发表于 2009-10-21 17:42 | 只看该作者
[em04]  只要不弹出 就没什么问题了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

85

帖子

159

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
9
金元
1234
积分
159
精华
0
注册时间
2009-8-19
11#
发表于 2009-10-21 17:52 | 只看该作者
几个小时的游戏啊~~整个翻译下来是很辛苦的~~有少许的错误都是正常的~~做字幕的各位也是很辛苦的~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

887

帖子

847

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
48
金元
6547
积分
847
精华
0
注册时间
2008-11-4
12#
发表于 2009-10-21 18:05 | 只看该作者
responsible可以翻译成罪魁祸首
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

569

帖子

552

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
35
金元
4123
积分
552
精华
0
注册时间
2009-9-30
13#
发表于 2009-10-21 18:06 | 只看该作者
恭喜楼主又发现了一个可供娱乐的雷点
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

378

帖子

556

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
77
金元
2482
积分
556
精华
0
注册时间
2009-9-26
14#
发表于 2009-10-21 18:12 | 只看该作者
[em61] 毕竟也是汉化人员的努力..
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

497

帖子

647

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
76
金元
3425
积分
647
精华
0
注册时间
2004-12-6
15#
发表于 2009-10-21 18:52 | 只看该作者
[em01] 楼主少见多怪,不过我还是觉得请各位尽量做好一点,.王权2的汉化就很好啊...[em09] [em09]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

2909

帖子

5670

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
963
金元
18182
积分
5670
精华
0
注册时间
2009-4-14
QQ
16#
发表于 2009-10-21 19:59 | 只看该作者
其实文本是分散的。所以每个人拿到的文本都是零散的,根本不会知道用在游戏的什么地方,而且不一定每个翻译都玩了游戏,所以根部不知道游戏里特定的单词某种特定的意义。因为不少英文单词的意思可以理解成N种,在没有玩过游戏,并且不知道句子使用位置的前提下,很难一次性翻译到恰好处...
而且很明显,有些并不是没翻译出来意思,而是打错字....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-2 03:54 , Processed in 0.200704 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表