3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2188|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这次PC部分的汉化绝对是机器翻译的,而且发布之前连改都没改一下

 关闭 [复制链接]

211

主题

6060

帖子

6532

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
800
金元
33318
积分
6532
精华
0
注册时间
2008-10-25
跳转到指定楼层
主题
发表于 2009-9-19 12:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
从一些相当雷人的菜单翻译就可以看出来。

如抗锯齿的“关”翻译为“是”;帧率锁定的“不锁定”翻译为“打开[em27] ”;还有很多菜单的胡乱翻译之处,随处可见

从友军伤害”翻译为“攻击反应”;第一的“NO.1”翻译为“不.1”可以肯定的看出,100%是翻译软件翻译的;而且翻译完直接没校对

其实Xbox360版本早做好了,而PC版本的翻译量小多了,主要就是个菜单和提示而已;本以为PC补丁应该直接就能放出较完美的了,结果却是十分的出人意料。难道是哪位哥哥让他小学2年级的儿子代工的产物吗?[em40] [em40]
回复

使用道具 举报

16

主题

247

帖子

422

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
53
金元
2097
积分
422
精华
0
注册时间
2008-6-23
舒服的沙发
发表于 2009-9-19 12:42 | 只看该作者
[em10] 我还没下完呢……有这么烂吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

878

帖子

1503

积分

3DMGAME工作室

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
45
金元
13225
积分
1503
精华
0
注册时间
2009-6-16
硬硬的板凳
发表于 2009-9-19 12:43 | 只看该作者
或许是有些翻译偷懒所致,这也未尝可知.不过校对工作应该进行彻底猜才对
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

104

帖子

218

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
23
金元
1262
积分
218
精华
0
注册时间
2008-12-20
冰凉的地板
发表于 2009-9-19 12:45 | 只看该作者
這些位置..你用說都明白什麼意思啦=.=..
重要的是內容!!對白!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

1018

帖子

1191

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
124
金元
6947
积分
1191
精华
0
注册时间
2008-10-30
5#
发表于 2009-9-19 12:47 | 只看该作者
剧情翻译的很好,
一点点小问题没有影响。
回复 支持 反对

使用道具 举报

211

主题

6060

帖子

6532

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
800
金元
33318
积分
6532
精华
0
注册时间
2008-10-25
6#
 楼主| 发表于 2009-9-19 12:48 | 只看该作者
原帖由 billylam1989 于 2009-9-19 12:45:00 发表
這些位置..你用說都明白什麼意思啦=.=..
重要的是內容!!對白!!

那不如不翻译了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-13 17:42 , Processed in 0.103554 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表