骨灰玩家
灌水若神 兼 灌水流流主
- 贡献度
- 369
- 金元
- 180260
- 积分
- 19502
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2016-6-2
|
300金元
本帖最后由 超级变种人壮壮 于 2017-5-22 19:08 编辑
本人愿献300金元求翻译这些,1;What's going on is you're in here asking me to stick my neck out nice and clean for the Dames to cut good and deep into.
2;And I don't know what good it'll do you but those knife boys are rarin' to stick something.
3;Mad Dames see the bags they'll come haul a few off. Maybe all of them. Voucher's useless cause anybody delivering it can't get up here.
4;You noticed, huh? Yeah Tusk from floor four is in one of the rooms stuffing himself silly on our hard-earned produce.
5;That right? Maybe I'll just eat the key. Cherry doesn't take kindly to no rough housin' in here.
6;You aren't flying your colors, Fork. You going square on us again?
7;You won't catch anything from a ghoul or have to worry about a bun in the oven. Just uh, close your eyes and maybe your ears too.
8;Got mama's attention, big time. Slapped me on the chest with a paw bigger than my head. Knocked the wind clear out of me.
9;And that's just the stuff I've seen firsthand. Pretty sure you're running some kind of water racket too on the side.
10;Ah...the drink took my Pop when I was a little snot. ...Got a kid of my own now. Hell, maybe even two.
11;Ownership does not exist here. Except in that the salisbury steaks are not to be touched should they number less than ten.
12;I did my part, had some laughs. Thought I was headed back to Wormtown but then the chuckleheads showed up and eh, you know the rest.
13;Whacky as a few of these guys are, it sure beats the heck outta smeltin' or shovelin' crap all day.
14;And between you and me, peach-face, R's a real stick-in-the-mud anyhow.
这些翻译完基本完事,望坛友拉兄弟一把吧!
|
|