3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2525|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 给汉化捉个虫~

  [复制链接]

8

主题

649

帖子

627

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
18
金元
5547
积分
627
精华
0
注册时间
2009-2-5
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-9-22 19:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
首先感谢各位汉化组的大神们。不过做为一名赛车迷,看到一款赛车游戏汉化成这样,不吐不舒服斯基
游戏只玩了一刻钟左右,就自己看到的地方捉几个虫

首先是车队名称,Scuderia Ferrari 官方是有译名的 斯库德里亚-法拉利,另外Caterham车队的中文是卡特厄姆,不是卡特汉姆,看过Top Gear或者SkySportsF1节目的应该都听过英国口音的发音

另外车手名称,希望汉化组能上点心,去新浪,网易,虎扑这样的网站看看也至于把车手的名字译成这样。捉几个虫:罗曼-格罗斯让,让-埃里克-维尔涅,尼克-胡肯伯格,小林可梦伟

再者就是一些专有名词的翻译,玩的时间不长,暂时只看到一个Traction Control应该是牵引力控制而不是摩擦力控制
回复

使用道具 举报

4

主题

386

帖子

292

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
6
金元
2682
积分
292
精华
0
注册时间
2008-12-18
舒服的沙发
发表于 2012-9-22 19:38 | 只看该作者
估计第二版汉化要等很久了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

747

帖子

1008

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
20
金元
9282
积分
1008
精华
0
注册时间
2010-3-4
QQ
硬硬的板凳
发表于 2012-9-22 19:42 | 只看该作者
还有就是车况信息 油量里的"光学" 什么意思啊 我晕

建议第二版汉化像2011那样 可选是不是汉化车手名和车队名 不然看起来很别扭
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

295

帖子

283

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
2751
积分
283
精华
0
注册时间
2012-1-7
冰凉的地板
发表于 2012-9-22 20:43 | 只看该作者
强烈建议像车队名和车手名就不要汉化了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

127

帖子

299

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
12
金元
3110
积分
299
精华
0
注册时间
2009-5-31
5#
发表于 2012-9-23 04:02 | 只看该作者
别的真没什么要求,毕竟不是专业人士翻译的,几个专业术语犯错可以理解!就是这个蛋疼的车手名,既然要翻成中文就应该像样点吗??有几个车手我完全是根据车队来判断的,,强烈希望车手名单就不要翻译了,留英文比较好,是不是能做个还原车手英文名单的补丁?
最好真的很感谢翻译组的辛苦工作!!~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

33

主题

1819

帖子

1654

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
53
金元
14412
积分
1654
精华
0
注册时间
2009-6-28
6#
发表于 2012-9-23 12:13 | 只看该作者
卡特汉姆不是对的吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

442

帖子

494

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
24
金元
3981
积分
494
精华
0
注册时间
2009-7-3
7#
发表于 2012-9-23 12:14 | 只看该作者
生涯第一站“澳大利亚”站翻译成了“奥地利”站,这是不是重大失误啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

649

帖子

627

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
18
金元
5547
积分
627
精华
0
注册时间
2009-2-5
8#
 楼主| 发表于 2012-9-23 14:34 | 只看该作者
uker 发表于 2012-9-23 12:14
生涯第一站“澳大利亚”站翻译成了“奥地利”站,这是不是重大失误啊!

还没有玩过去~ 估计越往后面玩会越惊讶的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

649

帖子

627

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
18
金元
5547
积分
627
精华
0
注册时间
2009-2-5
9#
 楼主| 发表于 2012-9-23 14:36 | 只看该作者
修有修头 发表于 2012-9-23 12:13
卡特汉姆不是对的吗

Caterham的英文发音是/‘keitʃəm/
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

430

帖子

327

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
10
金元
2870
积分
327
精华
0
注册时间
2010-9-22
10#
发表于 2012-9-23 15:04 来自手机 | 只看该作者
2012整成201,在哪里你知道的,汉化组的名字叫马虎,希望错的地方能改改
回复 支持 反对

使用道具 举报

33

主题

1819

帖子

1654

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
53
金元
14412
积分
1654
精华
0
注册时间
2009-6-28
11#
发表于 2012-9-23 15:15 | 只看该作者
sdoughnut 发表于 2012-9-23 14:36
Caterham的英文发音是/‘keitʃəm/

哦,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

111

主题

3755

帖子

1万

积分

版主

FXQ2

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
2878
金元
22911
积分
13813
精华
1
注册时间
2009-8-4
12#
发表于 2012-9-23 16:37 | 只看该作者
這次czkimi沒操刀= =不是車迷翻譯錯了很正常...
回复 支持 反对

使用道具 举报

58

主题

1750

帖子

2811

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
426
金元
11065
积分
2811
精华
0
注册时间
2009-10-13
QQ
13#
发表于 2012-9-23 22:19 | 只看该作者
as2262033 发表于 2012-9-23 16:37
這次czkimi沒操刀= =不是車迷翻譯錯了很正常...

大黑我czKIMI
回复 支持 反对

使用道具 举报

111

主题

3755

帖子

1万

积分

版主

FXQ2

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
2878
金元
22911
积分
13813
精华
1
注册时间
2009-8-4
14#
发表于 2012-9-23 22:46 | 只看该作者
czkimi 发表于 2012-9-23 22:19
大黑我czKIMI

當事人來了 跑路!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-12 16:57 , Processed in 0.156446 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表