3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1285|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[资料] 关于游戏名的翻译

[复制链接]

1

主题

85

帖子

124

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1157
积分
124
精华
0
注册时间
2006-4-20
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-8-18 09:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
困兽犹斗
困兽斗
这样名字好不好?Beyond的歌就有困兽斗,这个词和狗急跳墙是同一个意思,都是形容人走到一个极端的困境了不得不做出反应,这个主角卧底的同时为了保证自己的生命安全不得不下毒手,这些都不是警察应该做的,算是breaking bad狗急跳墙了

另外sleeping有困了要睡觉之意,困也是困境之意

再说这个游戏是以HK为背景的,困兽这么的本地用法要远好于睡狗,热血什么的吧。
回复

使用道具 举报

53

主题

1390

帖子

1612

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
122
金元
11236
积分
1612
精华
0
注册时间
2010-7-8
舒服的沙发
发表于 2012-8-18 09:58 | 只看该作者
咱能不再在讨论游戏名字的翻译了好吗     无不无聊啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

659

帖子

525

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
4
金元
5094
积分
525
精华
0
注册时间
2011-3-1
硬硬的板凳
发表于 2012-8-18 10:08 | 只看该作者
纠结什么游戏名阿.管他什么游戏名,能玩就行.叫狗屎无赖我都玩..
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-25 16:27 , Processed in 0.102125 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表