3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9587|回复: 68
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 话说,有人在意武将比如发无双的时候说的台词吗?

   关闭 [复制链接]

177

主题

1627

帖子

2976

积分

游戏达人

AC-Ezio

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
356
金元
15524
积分
2976
精华
0
注册时间
2011-3-26

3DMer

跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-3-22 19:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 reiayanamitt3 于 2012-3-22 22:43 编辑

那些日语台词,到底说了些什么,有人想知道吗?
比如,大乔、小乔发无双的时候,明显撒娇卖萌,可惜我听不懂她们说的什么
顺道问问,有人翻译过这些台词没有?(好吧这才是此贴的真实目的)

单选投票, 共有 422 人参与投票

投票已经结束

63.51% (268)
1.90% (8)
14.22% (60)
20.38% (86)
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

18

主题

685

帖子

534

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
38
金元
4419
积分
534
精华
0
注册时间
2008-4-19
舒服的沙发
发表于 2012-3-22 19:28 | 只看该作者
表示基本都能听懂 都是一些符合角色个性的台词啦
回复

使用道具 举报

40

主题

942

帖子

1219

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
45
金元
10390
积分
1219
精华
0
注册时间
2011-1-13
硬硬的板凳
发表于 2012-3-22 19:28 | 只看该作者
你想听谁的 给你翻译
回复

使用道具 举报

18

主题

4704

帖子

4817

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
353
金元
33945
积分
4817
精华
1
注册时间
2007-12-12
冰凉的地板
发表于 2012-3-22 19:29 | 只看该作者
有几个挺好听的
我在也不用二哥打究极了 太简单了 不吸血都没有压力的说= =
回复

使用道具 举报

18

主题

4704

帖子

4817

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
353
金元
33945
积分
4817
精华
1
注册时间
2007-12-12
5#
发表于 2012-3-22 19:30 | 只看该作者
报告二楼 我想听姜维的
蜀汉最后之猛将= =
回复

使用道具 举报

40

主题

942

帖子

1219

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
45
金元
10390
积分
1219
精华
0
注册时间
2011-1-13
6#
发表于 2012-3-22 19:33 | 只看该作者
我去 姜维还听不出来? 九天雷鸣斩啊
回复

使用道具 举报

8

主题

9797

帖子

16万

积分

游戏终结者

Deep♂Dark♂Fantasy

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

贡献度
1004
金元
1635827
积分
167599
精华
0
注册时间
2008-9-16

游戏之神~骨灰玩家~游戏天王~游戏圣者~

7#
发表于 2012-3-22 19:35 | 只看该作者
听得懂表示无压力
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

28

主题

2234

帖子

3834

积分

禁止访问

水神

贡献度
97
金元
34464
积分
3834
精华
0
注册时间
2008-7-12
8#
发表于 2012-3-22 19:38 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

2

主题

186

帖子

217

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
27
金元
1690
积分
217
精华
0
注册时间
2009-6-12
9#
发表于 2012-3-22 19:43 | 只看该作者
有木有日语达人翻译下哈~~偶想知道元姬放无双滴~~
回复

使用道具 举报

40

主题

942

帖子

1219

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
45
金元
10390
积分
1219
精华
0
注册时间
2011-1-13
10#
发表于 2012-3-22 19:48 | 只看该作者
GUNDAM1412 发表于 2012-3-22 19:43
有木有日语达人翻译下哈~~偶想知道元姬放无双滴~~

无双1:这是惩罚~
无双2:觉悟吧~

回复

使用道具 举报

0

主题

192

帖子

216

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
15
金元
1560
积分
216
精华
0
注册时间
2005-10-14
QQ
11#
发表于 2012-3-22 20:05 | 只看该作者
每次看司马懿放无双我就想到了金馆长...............
回复

使用道具 举报

177

主题

1627

帖子

2976

积分

游戏达人

AC-Ezio

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
356
金元
15524
积分
2976
精华
0
注册时间
2011-3-26

3DMer

12#
 楼主| 发表于 2012-3-22 20:07 | 只看该作者
dql888 发表于 2012-3-22 20:05
每次看司马懿放无双我就想到了金馆长...............

被你这么一说
司马懿真喜感了
回复

使用道具 举报

18

主题

4704

帖子

4817

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
353
金元
33945
积分
4817
精华
1
注册时间
2007-12-12
13#
发表于 2012-3-22 20:08 | 只看该作者
每次司马懿放无双我就想笑= =
回复

使用道具 举报

177

主题

1627

帖子

2976

积分

游戏达人

AC-Ezio

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
356
金元
15524
积分
2976
精华
0
注册时间
2011-3-26

3DMer

14#
 楼主| 发表于 2012-3-22 20:09 | 只看该作者
Asuraga 发表于 2012-3-22 19:38
已经有人总结并翻译了,自己去搜吧

题目大概叫什么你还记得吗?搜了一圈没搜到
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

28

主题

2234

帖子

3834

积分

禁止访问

水神

贡献度
97
金元
34464
积分
3834
精华
0
注册时间
2008-7-12
15#
发表于 2012-3-22 20:11 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

177

主题

1627

帖子

2976

积分

游戏达人

AC-Ezio

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
356
金元
15524
积分
2976
精华
0
注册时间
2011-3-26

3DMer

16#
 楼主| 发表于 2012-3-22 20:18 | 只看该作者
Asuraga 发表于 2012-3-22 20:11
在隔壁,不在这里

大乔
もう~来ないでください~!(别在过来了~
本気ですよ!絶対絶対許しません~!(我要动真格的了哦!绝对~绝对不轻饶你!)
小乔
せ~の~、お空に飛んでけ~!(1~2~、大家一起飞啊飞!)
はいはい~、取って置きだよ!(嘿~嘿~这个我就搁这里啦!
咳咳,潜入成功
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

28

主题

2234

帖子

3834

积分

禁止访问

水神

贡献度
97
金元
34464
积分
3834
精华
0
注册时间
2008-7-12
17#
发表于 2012-3-22 20:21 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

40

主题

942

帖子

1219

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
45
金元
10390
积分
1219
精华
0
注册时间
2011-1-13
18#
发表于 2012-3-22 20:25 | 只看该作者
大小乔的翻译的不错了 还要再润色就是奇葩恶意卖萌了

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

0

主题

67

帖子

98

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
975
积分
98
精华
0
注册时间
2011-5-27
19#
发表于 2012-3-22 20:28 | 只看该作者
月英放无双求翻译一下
回复

使用道具 举报

177

主题

1627

帖子

2976

积分

游戏达人

AC-Ezio

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
356
金元
15524
积分
2976
精华
0
注册时间
2011-3-26

3DMer

20#
 楼主| 发表于 2012-3-22 20:29 | 只看该作者
jacktt 发表于 2012-3-22 20:28
月英放无双求翻译一下


月英
今です、巌よ!(就是现在,巨岩~)
研鑽の成果です这是我的研究成果
回复

使用道具 举报

1

主题

20

帖子

19

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
1
金元
754
积分
19
精华
0
注册时间
2010-5-21
21#
发表于 2012-3-22 20:30 | 只看该作者
2爷无双2求翻译! 我只听出了萝莉。后面是神马
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

0

主题

129

帖子

68

积分

禁止访问

贡献度
0
金元
1281
积分
68
精华
0
注册时间
2012-2-19
22#
发表于 2012-3-22 20:39 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

40

主题

942

帖子

1219

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
45
金元
10390
积分
1219
精华
0
注册时间
2011-1-13
23#
发表于 2012-3-22 20:40 | 只看该作者
刚看了下 隔壁似乎有翻译好的
自己百度“真·三国无双6 全人物无双台词翻译”看吧 问的人多了……似乎
顺便说下其中 张辽
圧してまいる!(碾压而上!)应该是 推して参る(闪亮登场!) 这句话他最爱说了……
回复

使用道具 举报

6

主题

2088

帖子

1679

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
55
金元
14592
积分
1679
精华
0
注册时间
2009-7-27
24#
发表于 2012-3-22 20:41 | 只看该作者
這就像以前玩格鬥天王...等等格鬥遊戲。
放招時的 口頭禪 都聽到背起來了,但就是不知道意思。
回复

使用道具 举报

6

主题

1985

帖子

2597

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
308
金元
13649
积分
2597
精华
0
注册时间
2008-11-20
25#
发表于 2012-3-22 20:44 | 只看该作者
我都知道就是没留意,记得陆逊说的是すきだらけですよ就是你好多失误啊的意思,周瑜说的是在那里。其他不记得了
回复

使用道具 举报

5

主题

334

帖子

294

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
5
金元
2739
积分
294
精华
0
注册时间
2010-5-22
26#
发表于 2012-3-22 20:52 | 只看该作者
关羽的第一个无双是 OK!

赵云的第一个是 赵子龙??

自己感觉的,不一定对。
回复

使用道具 举报

139

主题

2768

帖子

2408

积分

游戏达人

日出即死

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
309
金元
11717
积分
2408
精华
0
注册时间
2009-10-18
QQ
27#
发表于 2012-3-22 20:52 | 只看该作者
司马懿:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

803

主题

1万

帖子

6万

积分

版主

小柒

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
7795
金元
293658
积分
60626
精华
8
注册时间
2010-6-23

2023年3DM官方水友小罗~

28#
发表于 2012-3-22 21:06 | 只看该作者
隔壁有完全版的。
回复

使用道具 举报

1

主题

20

帖子

19

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
1
金元
754
积分
19
精华
0
注册时间
2010-5-21
29#
发表于 2012-3-22 21:11 | 只看该作者
萝莉 顶棍摸丫依哇哟
回复

使用道具 举报

6

主题

888

帖子

978

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
92
金元
6101
积分
978
精华
0
注册时间
2009-3-9
30#
发表于 2012-3-22 21:25 | 只看该作者
baozhizhao 发表于 2012-3-22 20:52
关羽的第一个无双是 OK!

赵云的第一个是 赵子龙??

二爷第一个是滚开的意思吧
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-14 04:13 , Processed in 0.146809 second(s), 19 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表