3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1757|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 对于汉化翻译的一个看法~其实没必要

[复制链接]

16

主题

534

帖子

777

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
20
金元
6973
积分
777
精华
0
注册时间
2008-7-1
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-2-18 12:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
汉化其实就是翻译,原汁原味的翻译确实是很耗时间
听到论坛汉化翻译的时候,连游戏中的诗歌都要汉化翻译成中国古诗格式
我觉得这一点没必要
既耗时间又不讨好,和日文游戏不一样,《幕府将军2》的诗歌翻译成中国古诗格式就很不错,但是,在西方游戏中读到中国古典诗歌有种突兀的感觉
我以前读那些中国古诗诗体的西方诗歌时,总会一种奇怪的感觉
其实我觉得西方游戏中的诗歌汉化成中国的现代诗体就可以了,在用词造句方面可以更加精美一些,再加上现代诗的韵律,会更好,而且更加贴近原诗味道


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-1 22:39 , Processed in 0.090647 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表