3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1537|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[补丁] 两个注意到的汉化版翻译错误

[复制链接]

2

主题

110

帖子

103

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
10
金元
1225
积分
103
精华
0
注册时间
2009-12-14
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-8-27 04:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
刚把正式版打到beta结束后的地方
在进入高地公园跟那几个飞车党交易的时候,结束对话的句子是I'm good for now,个人认为意译成“暂时没别的事了”之类的意思会比“我现在很好”恰当些,
还有在结束高地公园任务后,去sarif办公室在门口碰上的那个人类阵线创始人...我忘了叫啥了...他有一句“As Sarif's top security...”,错翻成了“就像萨立夫的那些最高机密XXXX”,应该是萨立夫的高级安全顾问之类的(反正是Jensen的职位,跟其他地方统一即可)
没有太过仔细去比对
暂时就注意到这两处
回复

使用道具 举报

10

主题

3348

帖子

1999

积分

游戏狂人

压蛋·简森

Rank: 6Rank: 6

贡献度
8
金元
19671
积分
1999
精华
0
注册时间
2010-9-5
舒服的沙发
发表于 2011-8-27 04:28 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-1 03:56 , Processed in 0.089684 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表