本帖最后由 wuyilurenjia 于 2011-6-14 22:43 编辑
说明一下这次项目现在的情况吧.
鸟姐31号发布的开坑公告,潜龙汉化组在1号拿到的第一批文本,文本到手后就开始翻译.
初翻一共召集了10位翻译.后来,MB1号要去北京参加朋友的婚礼,MB2号要去"找爹",于是翻译其实只有8位.
期间,拿到了剩余的文本,可是发现这部分的文本内容有很多跟第一部分的文本相同,所以为了减少工作量,必须先等第一部分初翻完毕,把第二部分重复的地方覆盖过去,
才能知道第二部分还有多少要翻译.因为在第一部分初翻完成之前,剩下的工作量是未知数,所以一直没有发帖更新进度.
5号,第一部分文本初翻结束.开始联系技术处理文本,可能鸟姐要忙E3的事吧,所以联系不上,接着联系了两位技术,可是他们手上都有工作在忙.
直到昨晚8号,跟乐叔(鸾霄组组长)联系后,说能让他们组的技术处理文本,后来,文本重复的地方很快就弄好了,庆幸的是两部分文本重复率很高,要补翻的地方很少,在此非常感谢乐叔和那位我还不知道名字的技术的帮忙.
由于现在是考试阶段,毕业的,要准备考试的,找工作的人很多.所以,现在只有我一个校对,目前校对进度是三分之一.
等校对完成后,接着的就是测试和找BUG.理想状态是能在周日发布.
PS:从文本可以看出,这游戏就算在同一场景,你用不同的角色,不同的行动,以及Sleg喝了多少,所产生的对话都是不同的,所以导致文本量比你通一遍游戏所看到的要多几倍,换句话说,如果你想看到这游戏的全部对话内容,我也不知道要多少周目才行......
还有,这游戏的吐槽太精彩了,翻译成中文后,逊色了不少,所以还是建议英文水平不错的玩玩原版~
6.12: 校对进度比预计的要慢,估计要今晚才能完成.问题不大的话,明天就可以进行测试,如果没有BUG的话,明晚就可以发布. (只能对目前进度的准确性负责, 具体的发布时间均为预测,而且未知数太多,不能确定)
6.13: 很抱歉,因为这是我第一次做的UE3引擎的项目,不知道原来把文本弄成补丁是要花几个小时的,所以文本刚校对完就扔给了鸟姐,打算在补丁出来了再一边测试,一边完善文本.
过了几个小时之后,突然看到提版了,马上联系鸟姐,原来鸟姐打算发布了...沟通过之后才知道UE3引擎的复杂性,这次确实是我经验不足所造成的误会.
目前已经开始测试,小问题也发现了几个,总体还算顺利,不过今天是发布不了了,大家别急,先看看截图解解馋吧...
下载链接:
http://bbs.blacksheepgame.com/viewthread.php?tid=2054747&extra=&page=1 |