3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: caiaqzs
打印 上一主题 下一主题

[火星] horseman=骑士...听着怪怪的...

[复制链接]

1

主题

682

帖子

820

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
86
金元
4756
积分
820
精华
0
注册时间
2008-7-1
31#
发表于 2010-10-2 13:48 | 只看该作者

回复 14# azbymengqi 的帖子

请解释音译与意译,以及下面的如何分类?
Darksiders:达克塞得斯
Horseman:贺尔斯门
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

287

帖子

370

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
29
金元
2540
积分
370
精华
0
注册时间
2005-9-8
32#
发表于 2010-10-2 13:55 | 只看该作者
2楼的太有创意了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

56

帖子

67

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
12
金元
794
积分
67
精华
0
注册时间
2009-10-29
33#
发表于 2010-10-2 15:01 | 只看该作者
叫马男人好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

464

帖子

441

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
19
金元
3649
积分
441
精华
0
注册时间
2010-3-5
34#
发表于 2010-10-2 15:17 | 只看该作者
不用深究,圣经启示录上就是用的 horseman这个词。lz是想质疑翻译不准确 还是人家制作人英语不过关?
回复 支持 反对

使用道具 举报

118

主题

5702

帖子

1万

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
3323
金元
38123
积分
17134
精华
3
注册时间
2009-11-28
35#
发表于 2010-10-2 15:53 | 只看该作者
knight被翻译为骑士很合适,因为骑士是一个社会阶层,和骑不骑马没有什么关系。

horseman明显指的是他们骑马而来,和骑士这个阶层有什么关系呢?

我说“我是一个骑士”,会有人认为我说的是:我是一个骑马的或者是好骑手吗?


这个你明显搞错了,别忘了“骑士”这两个字是中国字,骑这个字就是骑什么的意思,而士就是指一个阶层,在中世纪骑士和马是分不开的,这也就是为什么翻译成骑士,虽然后来骑士仅作为一种荣誉称号,但这个译名仍然沿用了下来

如我开始所说,你犯了以外文衡量中文的毛病,中文的词可以覆盖很多意思,而不仅仅是一个的狭义单词

如果一定要直翻,horseman是骑手的意思,但是天启四骑士已经是既定的说法,你觉得骑手合适么
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

1153

帖子

1286

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
108
金元
8538
积分
1286
精华
0
注册时间
2005-7-29
36#
发表于 2010-10-2 16:01 | 只看该作者
马人甚好,以后就叫天启4马人
回复 支持 反对

使用道具 举报

33

主题

3161

帖子

3319

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
127
金元
28110
积分
3319
精华
0
注册时间
2009-9-2
37#
发表于 2010-10-2 16:09 | 只看该作者
太复杂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-25 17:36 , Processed in 0.125961 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表