3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2807|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 龙腾世纪第一版汉化和第二版为什么差这么多?

[复制链接]

22

主题

459

帖子

508

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
24
金元
4117
积分
508
精华
0
注册时间
2009-11-14
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-6-17 21:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这里得说说实在话,第二版怎么感觉翻译太无水准了;、字句要么不流畅,要不就看着别扭。 我举几个例子说说吧:
我玩矮人贵族,刚进游戏就去角斗场了,对话中是主角等会要参观角斗,翻译却说成是明天。。。。
在玩其它角色时,忘了是哪个任务了,NPC名称居然和任务里说的不一样。。。这个搞的我摸了半天。

技能也是:精确打击,一版说是增加命中但不会暴击,二版却说成牺牲速度换取额外的暴击和强度。
法师的那个鬼火一版说是增加魔力回复的,二版说是加法术强度。

哪个是对?哪个是错?
回复

使用道具 举报

1

主题

1076

帖子

1516

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
225
金元
6160
积分
1516
精华
0
注册时间
2009-9-30
舒服的沙发
发表于 2010-6-17 21:53 | 只看该作者
有差别说明汉化的还不完善,期待第三版,
至于哪个对哪个错,召唤真相帝[em55]
回复 支持 反对

使用道具 举报

44

主题

4323

帖子

4350

积分

游戏精英

RPG死忠|业余翻译

Rank: 8Rank: 8

贡献度
358
金元
29084
积分
4350
精华
1
注册时间
2003-11-27
硬硬的板凳
发表于 2010-6-17 21:56 | 只看该作者
法术是自己用着都感觉不出来吗,好比法力幽火明显是加法术强度的
回复 支持 反对

使用道具 举报

47

主题

3474

帖子

3259

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
300
金元
20589
积分
3259
精华
0
注册时间
2009-11-3
冰凉的地板
发表于 2010-6-17 21:58 | 只看该作者
话说LZ···别抱怨···汉化组也很努力了·····
龙腾的文本可是非常的····大啊····
感谢汉化组
LZ看不惯的话那就去校队吧····
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

3590

帖子

4606

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
636
金元
20617
积分
4606
精华
0
注册时间
2008-8-2

开垦者

5#
发表于 2010-6-17 22:04 | 只看该作者
技能说明方面第二版应该更为准确
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

694

帖子

1190

积分

3DM翻译组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
182
金元
4517
积分
1190
精华
1
注册时间
2008-10-27
QQ
6#
发表于 2010-6-17 22:36 | 只看该作者
当然以新的为准啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

22

主题

459

帖子

508

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
24
金元
4117
积分
508
精华
0
注册时间
2009-11-14
7#
 楼主| 发表于 2010-6-17 23:22 | 只看该作者
纠正一下,不是抱怨。。而是有疑问; 当然汉化工作者的辛勤偶们是能感觉出来的。敬佩
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

694

帖子

1190

积分

3DM翻译组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
182
金元
4517
积分
1190
精华
1
注册时间
2008-10-27
QQ
8#
发表于 2010-6-17 23:39 | 只看该作者
翻译的问题现在还在慢慢修,那个问题太大了。我自己都不用二版汉化,只装了一个界面的。
技能(天赋)以二版的更为准确(信不信由你,一版翻译天赋的那个家伙没有碰过游戏),不过还有错误。
回复 支持 反对

使用道具 举报

44

主题

4323

帖子

4350

积分

游戏精英

RPG死忠|业余翻译

Rank: 8Rank: 8

贡献度
358
金元
29084
积分
4350
精华
1
注册时间
2003-11-27
9#
发表于 2010-6-18 00:43 | 只看该作者
翻译的问题现在还在慢慢修,那个问题太大了。我自己都不用二版汉化,只装了一个界面的。
技能(天赋)以二版的更为准确(信不信由你,一版翻译天赋的那个家伙没有碰过游戏),不过还有错误。
tails01 发表于 2010/6/17 23:39:00

你可以下你楼上楼上楼上的xp兄的技能mod校对额...我觉得他的技能说明比较准确,我整合的版本里面有些修正就是参考他的= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

411

帖子

452

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
60
金元
2722
积分
452
精华
0
注册时间
2006-12-11
10#
发表于 2010-6-18 01:37 | 只看该作者
我起源用第一版,觉醒用第二版,第二版跟第一版的确差好多。。。不过我不是指翻译的优劣,而是人名,地名不一致,好像是两批人的汉化,看得我有点混乱,幸好不怎么影响,并且第二版里面很多句子不顺是实情,希望下一版多改进。。。。最后还是要多谢汉化组的无私的劳动。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-3-4 06:41 , Processed in 0.107166 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表