3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9421|回复: 59
打印 上一主题 下一主题

[公告] 希望大家多提意见 & spc2汉化对照表【部分】

[复制链接]

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-4-15 00:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
关于完美版汉化补丁 的意见征集

1。如果不是致命的错误,我们可能不会立即处理。
因为小错误而进行整体的修改会比较劳烦技术人员。毕竟俺们不懂技术[em18]

2。完美版就是力求完美,所以大家如果发现有什么不足(不论大小),如感觉那一句对话翻译的不通顺,可以附上截图或是对话原文,最好注明出现在哪个战役或是场景中。总之,大家可以畅所欲言。[em61]

3。因为游戏本身会有升级补丁,每次升级就会新增或变动一些内容,如兵种,科技。
当新增或变动的内容较多时,我们会把新增或变动的部分  汉化,届时,再统一的把小毛病一齐修改。
争取达到完美。
[em63]



鉴于第一版汉化中出现的那么多问题,我想说的是:

1。某些项目负责人组织不力,将近一个月的初翻质量令人不敢恭维。

2。项目负责人退出汉化群,不留任何信息,令校对人员无法掌握初翻对文本做了哪些字符上的改动。使校对任务没有方向。增添了校对的阻力。

3。部分初翻人员删除了某些特定的字符,使得游戏出现多出不正常的跳出,技术人员西门为了纠正这些错误,通宵未眠,但由于总体文本由6000多条,一部分错误无从寻起,使得发布之后跳出问题没有很好的解决。

所以当时组长说要在一周之内出完美版,由于第一版错误太多,有些无从寻起,所以我们重新组织人员初翻,校对,内测。
终于在今天完成了这项工作。

时间宝贵,我们这次的完美版肯定还存在一些不足,但是我向大家保证,比第一版提高了很多很多。不足之处请大家指出,如果在游戏当中发现有什么不足,请大家直接回复的下面,一定时间以后,我们会总结大家的意见,积极改进,会把spc2的汉化负责到底。谢谢大家对我们的理解和支持!


看到不少兄弟们都关注着,我摘录了一些人名和科技的中英对照。
我们毕竟水平有限,翻译不到位之处请见谅。有些兵种的名称没有实际词义,我们就根据词根构成和具体的兵种特性做了翻译。

一些任务模式中的人物,他们有着自己的绰号。比如多米尼克·马迪克斯 (Dominic Maddox)的的绰号就是Migraine(偏头痛),鉴于偏头痛太过生涩,

我们感觉可能是因为他经常犯晕所以才有这样的外号,所以我们把他翻译为“小囧”
类似的还有“Nuke(核弹)”这也是个绰号,该角色性格有点火爆。我们将之译为“老爆”
将外号为“Analog(相似物)”的译为“大宝”。

科技树  部分中英对照名称
" 伤害"         "Damage"
  " 生命"         "Health"
  " 雷达"         "Radar"
  " 射击速率""Rate of Fire"
  " 回血"         "Regeneration"
  " 训练I"         "Training I"
  " 训练II"         "Training II"
  " 训练III"         "Training III"
  " 训练IV"         "Training IV"
  " 训练V"         "Training V"
  " 视野"         "Vision"
  " 飞行速度" "Flight Speed"
  " 纳米护盾"  "Nanoshield"
  " 巨型载具"  "Giant Transport"
  " 变节者"         "Renegade"
  " 灵魂撕裂者II" "Soul Ripper II"
  " 蜻蜓"         "Dragon Fly"
  " 质能转换" "Mass Conversion"
  " 自爆"         &quotower Detonate"
  " 建造花费" "Build Cost"
  " 建造时间" "Build Time"
  " 生命"         "Health"
  " 雷达"         "Radar"
  " 射击速率""Rate of Fire"
  " 声纳"         "Sonar"

  " 远程火炮" "Long Range Artillery"
  " 核弹发射与防御井"         "Nuke Missile and Defense Silo"
  " 原脑复合体"         &quotroto-Brain Complex"
  " 护盾生成器"         "Shield Generator"
  " 磁电管"         "Magnetron"
  " 分离核能""Core Dump"
  " 逃生舱"         "Escape Pod"
  " 防御姿态" "Hunker"
  " 喷气式飞跃" "Jump Jets"
  " 蓄能"         "Overcharge"
  " 生命"         "Health"
  " 喷气式飞跃距离"         "Jump Jet Distance"
  " 移动速度"         "Movement Speed"
  " 雷达"         "Radar"
  " 射击速率"         "Rate of Fire"

  " 智能纳米防空系统"         "Nanite Missile System Anti-Air"
  " 动态能量分流器"         "Dynamic Power Shunt"
  " 量子流震荡波"         "Quantum Force Blast"
  " 纳米机器人武器"         "Nanobot Weapon"
  " 虫族战术导弹发射器"         "Loa Tactical Missile Launcher"
  " 防御姿态"         "Hunker"
  " 喷气式飞跃"         "Jump Jets"
  " 自爆"         &quotower Detonate"
  " 生命"         "Health"
  " 喷气式飞跃距离"         "Jump Jet Distance"
  " 移动速度"         "Movement Speed"
  " 雷达"         "Radar"
  " 射击速率"         "Rate of Fire"
  " 回血"         "Regeneration"
  " 维修速率"         "Repair Rate"

  " 镭射光脉冲"         "Light Pulse Laser"
  " 纳米护盾"         "Nanoshield"
  " 巨型护甲"         "Speed Reducing Mega-Armor"
  " ADV编织者"         "ADV Adaptor"
  " 炸弹终结者"         "Bomb Bouncer"
  " 铁甲基龙"         "Cybranasaurus Rex"
  " 巨石II"         "Megalith II"
  " 眼镜蛇"         "Cobra"
回复

使用道具 举报

19

主题

634

帖子

1023

积分

游戏狂人

黑暗的使者光明的屌丝

Rank: 6Rank: 6

贡献度
103
金元
6111
积分
1023
精华
0
注册时间
2010-3-13
QQ
舒服的沙发
发表于 2010-4-15 05:41 | 只看该作者
其实对着字典查查玩玩记单词很快的,在下玩戎装公主,就是拿着俄汉词典玩的,在下英语苦手。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1540

帖子

1491

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
152
金元
8828
积分
1491
精华
0
注册时间
2005-1-31
硬硬的板凳
发表于 2010-4-15 07:22 | 只看该作者
我想报个BUG,不知道是不是
进了游戏,选项  
有些栏目只能选否,不能选是
上图

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

24

主题

1020

帖子

1475

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
172
金元
7871
积分
1475
精华
0
注册时间
2008-10-4
QQ
冰凉的地板
发表于 2010-4-15 11:33 | 只看该作者
谢啦,汉化组辛苦了。
那个谁谁谁……
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

234

帖子

270

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
22
金元
1816
积分
270
精华
0
注册时间
2003-12-7
5#
发表于 2010-4-15 11:47 | 只看该作者
在切换成中文后,过场动画语言和字幕就变成德文了,能有方法解决吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

120

帖子

129

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
17
金元
1210
积分
129
精华
0
注册时间
2010-4-13
6#
发表于 2010-4-15 12:02 | 只看该作者
期待你们的完美汉化
谢谢,永远支持你们
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

234

帖子

270

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
22
金元
1816
积分
270
精华
0
注册时间
2003-12-7
7#
发表于 2010-4-15 12:03 | 只看该作者

回复 8# lxzous 的帖子

但为什么会变成德文的?然过场动画的对话语音也变成德文了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1540

帖子

1491

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
152
金元
8828
积分
1491
精华
0
注册时间
2005-1-31
8#
发表于 2010-4-15 12:10 | 只看该作者
也不是什么大问题~~
比BETA好多啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

95

帖子

101

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
13
金元
1094
积分
101
精华
0
注册时间
2009-11-1
9#
发表于 2010-4-15 17:54 | 只看该作者
感謝大大分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
10#
 楼主| 发表于 2010-4-15 17:55 | 只看该作者

回复 6# fengyeygo 的帖子

额。。。我承认我这个网名很让人纠结[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

763

帖子

1012

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
63
金元
7599
积分
1012
精华
0
注册时间
2009-4-12
11#
发表于 2010-4-15 17:56 | 只看该作者
完美汉化补丁的一个建议,遭遇战里的胜利选项的“暗杀”,觉得好象还是以前的“斩首”适合点
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
12#
 楼主| 发表于 2010-4-15 17:58 | 只看该作者

回复 2# lxzous 的帖子

[em01]多谢仁兄帮助解答,你说的很对。

那两个问题确实如你所说

莫非你是汉化组的[em14]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
13#
 楼主| 发表于 2010-4-15 18:04 | 只看该作者

回复 4# 1334750 的帖子

如果我没记错的话,只有“显示工具提示”这个没法点击否。
这个我也没搞明白。。。可能正如“lxzous”所说,英文原版也是那样的吧。。。
反正我没玩英文版的。。。[em14]整体汉化校对完,直接打上汉化内测补丁玩的[em46]
说实话我们当时汉化之前,根本没有玩过spc系列,后来让“游戏哲学”兄先去把战役玩了一遍,又让他到游戏里面一张一张的截科技图,兵种图和界面图,他确实为我们3个的汉化工作提供了极大的帮助,额。再一次鸣谢“游戏哲学”[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
14#
 楼主| 发表于 2010-4-15 19:28 | 只看该作者
其实对着字典查查玩玩记单词很快的,在下玩戎装公主,就是拿着俄汉词典玩的,在下英语苦手。。。
残灯阑梦 发表于 2010-4-15 5:41:00


俄汉词典[em57] 这位仁兄太强大了,俺对你膜拜。[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

19

帖子

81

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
731
积分
81
精华
0
注册时间
2008-1-31
15#
发表于 2010-4-15 19:52 | 只看该作者
请问,为什么我进入游戏,镜头会自动不停地旋转?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
16#
 楼主| 发表于 2010-4-15 20:32 | 只看该作者

回复 19# figo088 的帖子

是不是你鼠标键卡壳了。。。
我们从来没有遇到这类问题。。。额。。。[em30]

你把你机器的配置和系统说一下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

420

帖子

398

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
25
金元
2977
积分
398
精华
0
注册时间
2004-1-22
17#
发表于 2010-4-15 21:06 | 只看该作者
报告,原始版本直接升级绿色覆盖14版并打上完美版语言转换器,转换成功,关闭转换器时报错,没在意,进游戏后大部分正常,但右上角出现剧情对话时会卡住数秒,比如训练关卡,对话过去后一切正常。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

19

帖子

81

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
731
积分
81
精华
0
注册时间
2008-1-31
18#
发表于 2010-4-15 22:55 | 只看该作者

回复 20# 【谁?】 的帖子

玩别的游戏没有问题啊,就他出现问题了,是不是我升级1.5补丁后又覆盖1.4绿色版的问题?我删掉,重新安装试试~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
19#
 楼主| 发表于 2010-4-15 22:58 | 只看该作者

回复 22# figo088 的帖子

也有可能,因为我们是在1.4环境下内测的。你先试试吧,我明天再问问技术人员看他们知不知道是怎么回事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

420

帖子

398

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
25
金元
2977
积分
398
精华
0
注册时间
2004-1-22
20#
发表于 2010-4-16 00:41 | 只看该作者
接21楼,1911破解版,删掉重装,这次只打了镜像自带的破解补丁,没打修正,然后直接覆盖1.4绿色升级补丁,并运行语言转换器成功后,关闭依旧报错,但游戏正常汉化了,训练关对话无卡机现象。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

19

帖子

81

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
731
积分
81
精华
0
注册时间
2008-1-31
21#
发表于 2010-4-16 01:00 | 只看该作者

回复 23# 【谁?】 的帖子

重新安装,问题解决~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

634

帖子

1023

积分

游戏狂人

黑暗的使者光明的屌丝

Rank: 6Rank: 6

贡献度
103
金元
6111
积分
1023
精华
0
注册时间
2010-3-13
QQ
22#
发表于 2010-4-16 02:17 | 只看该作者
半神视角旋转我知道怎么搞,但是这个在下还不知道,。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

110

主题

978

帖子

1590

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
145
金元
9997
积分
1590
精华
1
注册时间
2008-10-24
23#
发表于 2010-4-16 14:19 | 只看该作者
切换至英文游戏无法启动,之前未装过BETA版汉化补丁。电脑系统是XP SP3。界面设置里的所有选项都无法选择,只能默认原来英文版的选项设定。垂直同步一旦关闭就无法开启,因为无法点中开启。垂直同步下面那个英文选项也无法开启。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1694

帖子

1646

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
148
金元
10536
积分
1646
精华
0
注册时间
2006-12-2
24#
发表于 2010-4-16 18:13 | 只看该作者
過場動畫變的語音改變了
而且沒中文字幕
目前影響比較大的就這兩點
其他都還OK 感謝你們的漢化
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

1150

帖子

1080

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
87
金元
7316
积分
1080
精华
0
注册时间
2009-7-5
25#
发表于 2010-4-16 23:31 | 只看该作者
[em08]感谢汉化组分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

563

帖子

658

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
58
金元
4255
积分
658
精华
0
注册时间
2005-6-18
26#
发表于 2010-4-17 03:06 | 只看该作者
Magnetron 很像 Megatron/威震天

作为Cybran对地终极兵器『磁电管』太没气势了啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

28

主题

211

帖子

241

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
38
金元
893
积分
241
精华
0
注册时间
2009-11-3
27#
发表于 2010-4-17 11:32 | 只看该作者
uef第三关出来的明明是巨石,结果叫铁甲基龙[em57]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
28#
 楼主| 发表于 2010-4-17 20:25 | 只看该作者
過場動畫變的語音改變了
而且沒中文字幕
目前影響比較大的就這兩點
其他都還OK 感謝你們的漢化
as921921 发表于 2010-4-16 18:13:00

过场动画的问题,在汉化补丁发布的时候已经说得很清楚了。当时技术人员没有提取到那部分的文本。现在正在解决,随着版本的提高,我们会适时的把种种问题统一解决,谢谢你的意见[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
29#
 楼主| 发表于 2010-4-17 20:28 | 只看该作者

回复 31# holy3 的帖子

这。。。知道了。回头我去检查一下,如果真的是那样。。。确实雷人[em57]这条意见提得好[em57]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

242

帖子

254

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
12
金元
2055
积分
254
精华
0
注册时间
2004-12-11
30#
发表于 2010-4-18 05:58 | 只看该作者
能不能给个直接覆盖的汉化文件,语言切换器运行出错,干脆覆盖得了,我又不玩英文的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-7 20:08 , Processed in 0.249869 second(s), 17 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表