3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2118|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[原创] 詳細解剖3DM開放式漢化 漢化教學

[复制链接]

46

主题

1331

帖子

1144

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
96
金元
7604
积分
1144
精华
0
注册时间
2009-8-18
跳转到指定楼层
主题
发表于 2009-12-3 23:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
漢化了這麼多MOD,
但還是廣大MOD的1%都不到吧!我想
所以呢
我想來教教大家
到底要怎麼漢化自己喜歡的MOD
或者改變遊戲對話名稱

回歸正題
漢化才是重點
首先先準備好傢伙才能開戰
1.翻譯軟體:
你可以使用谷歌金山词霸或者直接去Google翻譯
會推薦谷歌金山是因為它有桌面取詞
翻譯時有不懂的單字很好用
當然,如果你英文好就不用使用翻譯
2.編碼轉換工具:
簡體XP開啟編輯的文件檔是GBK編碼
一般繁體XP開啟編輯的文件檔是BIG5編碼
能再fallout3中的
簡體中文字編碼是GBK(簡體)
繁體中文字編碼是GBK(繁體)
所以我們可以把編輯完成的文字轉換成"BIG5>GBK(繁體)"(簡體XP用戶不用,簡體XP用戶可以直接編輯)
轉換編碼載點:http://psper.tw/PC-tool-ConvertZ-big5-gbk/
傢伙都用好了

了解漢化補丁的內容
在異塵餘生3安裝目錄中fallout3_patch這個資料夾是漢化補丁的核心
點進裡面你會發現裡面都有兩個文件名子一樣
髮型_cn 髮型_en 藥品_cn 藥品_en
en指的是英文English
cn指的是Chinese
這是有趣的縮寫
你可以在裡面編輯文件
新增MOD對話或物品中文內容
裡面的文件都是剛剛說到的GBK(繁體)編碼的文字檔
所以要編輯裡面東西時要先使用"編碼轉換工具"把他轉成BIG5編碼你才能開始編輯(繁體用戶)
編輯好後再把你的文鍵轉回GBK(繁體)進入遊戲才不會是亂碼(繁體用戶)

內容格式
進去後會看到cn和en文件裡面的自
這兩個中英文文件必須是對稱的,如下圖


記住
一定英文和中文要對好
不然會顯示對到別的地方
假如
你是要call in jericho.翻譯呼叫耶利哥
但是卻對到呼叫卡戒
遊戲中就會翻成呼叫卡戒

正式開始進行漢化
你可以選擇新增或修改一個舊文件
就拿新增二戰軍服的MOD來說好了
新增了一個叫做"Red Army cap"的帽子你想翻譯成"蘇聯軍帽"
那麼你可以選擇
方法一
那你就可以選擇把"衣物_cn"和"衣物_en"拿出來,再把"衣物_cn"轉成BIG5編碼
最後在"衣物_en"最後一行新增個"Red Army cap"關閉儲存
同樣再把衣物_cn打開新增蘇聯軍帽關閉儲存

方法二
是直接新增一個
二戰軍服_cn和二戰軍服_en
同樣照上面把
最後在"二戰軍服_en"最後一行新增個"Red Army cap"關閉儲存
同樣再把"二戰軍服_cn"打開新增"蘇聯軍帽"關閉儲存

如果選擇方法二記得把fallout3.xml用記事本打開
然後再裡面點選最上方的"編輯(E)"然後再點"尋找(F)..."在尋找視窗裡打
"<directory cnfilename="鬍子_cn.txt" enfilename="鬍子_en.txt" align="left"/>"
然後找到後在下面空白處打上同樣格式的
<directory cnfilename="XX_cn.txt" enfilename="XX_en.txt" align="left"/>
XX=你新增的兩個文件
之後轉好然後也測試好就可以分享上來3DM啦!
哈哈哈哈
p.s.如果要分享上來建議傳fallout3.xml和新增的文件上來,這樣比較小

fallout3_patch內英文名字文件介紹

fallout3.xml-它控制著你進遊戲這句英文改用哪句中文替換重要文件

fallout3_cell_.txt-地名文件

fallout3_gui_.txt-介面題示

fallout3_keym_.txt-鑰匙

fallout3_lscr_.txt-讀取畫面時小提示

fallout3_mix_.txt-對話文件

fallout3_npc_.txt-人名

fallout3_perk_.txt-技能

fallout3_weap_.txt-武器

fallout3_wrld_.txt-同樣也是地名,這個為啥會重複要問問祈路了

menu_.txt-左上角的那提示

right.txt-遊戲選單

QuestObjective_.TXT-任務提示

漢化為我長久以來慢慢研究還試驗而來的,請勿擅自轉帖
回复

使用道具 举报

15

主题

399

帖子

424

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
36
金元
2796
积分
424
精华
0
注册时间
2009-10-4
舒服的沙发
发表于 2009-12-3 23:37 | 只看该作者
支持楼主哈  不知道内核什么时候会来 跳的我都麻木了[em54]
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

1331

帖子

1144

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
96
金元
7604
积分
1144
精华
0
注册时间
2009-8-18
硬硬的板凳
 楼主| 发表于 2009-12-3 23:43 | 只看该作者
跳的這個問題沒能解決真遺憾
不過漢化主程式部分我跟祈路也沒法改
因為曾經參予過漢化跟我還有祈路只是利用上面的道理增加了資料片內容而已
事實上並沒啥動到漢化主程式部分
內核漢化不知還要多久
不過最後一板DLC漢化補丁快出來了哦
我們在測試了
祈路也說本星期能發布
快周末了
他今天沒上,不知怎麼了
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

96

帖子

194

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
18
金元
1219
积分
194
精华
0
注册时间
2009-11-10
冰凉的地板
发表于 2009-12-4 01:53 | 只看该作者
复杂 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。[em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

63

帖子

76

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
14
金元
802
积分
76
精华
0
注册时间
2009-6-30
5#
发表于 2009-12-4 04:30 | 只看该作者
感謝tommy大教學,不過巴哈的漢化補丁補完計劃的節圖都看不到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

704

帖子

981

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
139
金元
4246
积分
981
精华
0
注册时间
2008-8-20
QQ
6#
发表于 2009-12-4 08:09 | 只看该作者
技术贴一定要顶的,楼主辛苦了[em15] [em15] [em15]
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

1021

帖子

760

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
34
金元
6240
积分
760
精华
0
注册时间
2004-8-21
7#
发表于 2009-12-4 10:35 | 只看该作者
感谢楼主的教学贴,到目前自己也试着汉化过几个MOD,但有些MOD一直没汉化成功,
正好再试试看~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-25 07:26 , Processed in 0.102568 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表