92年古老的游戏叫 Wolfenstein 3D ,一般简称为wolf3d。由于第三章Die, Fuhrer, Die消灭希特勒,国内比较喜欢叫《刺杀希特勒》。其实唯一会搞混的就是这个,但毕竟很少有人玩了。
Return to Castle Wolfenstein 当年被翻译成 重返德军总部 很直接很好。
当然,事实上,80年代的电脑上还有正宗的Castle Wolfenstein和Beyond Castle Wolfenstein,后来id的wolf3d就是受到该作品的启发,或者说是3D复刻作品。但国内基本没有玩家会混的吧,没什么好区分翻译的必要。
如果可以的话,其实完全可以参考台湾方面的命名,他们有正版发售。当然港译也可以。
不过不管怎么说,最后支持版主和汉化组的意见。 这 个游戏会汉化吧?
页:
[1]