ldcqj 发表于 2021-1-28 17:58

111111111111111

zirioyxf 发表于 2021-1-28 18:18

本帖最后由 zirioyxf 于 2021-1-28 18:19 编辑

jnyvsgod 发表于 2021-1-24 19:07
此处中译为“与下瓦伦的村长交谈”,任务地点实际在米德考普斯(英文原文也可印证),同时NPC名称为“郡长 ...
V1.05修复了这些错误。其中所有的郡长,都统一改成村长了。郡在西方行政规划上是远高于村的,类似于中国的县一级行政单位,为避免歧义,还是做了统一。

zirioyxf 发表于 2021-1-28 18:18

jnyvsgod 发表于 2021-1-26 00:20
图中两处多出了空格。。强迫症犯了。(ID:1061793、1061794、1061800)
注:1061793、1061794是不同剧情 ...

V1.05修复了

hujiayu66 发表于 2021-1-28 19:11

好东西,支持一波

曙翊天新 发表于 2021-1-28 19:38

000000000000000000

a44332211 发表于 2021-1-28 19:40

6666666664

luogang007 发表于 2021-1-28 19:42

谢谢,支持!!!!!!!!!!!!!!

第五青山 发表于 2021-1-28 20:40

666666666

129988 发表于 2021-1-28 21:24

发鬼地方个地方官

ccphznu 发表于 2021-1-28 21:30

666666666666666666666666

Afcwerasd 发表于 2021-1-28 21:44

回复下载

timepro_great 发表于 2021-1-28 21:58

....................

soniczero 发表于 2021-1-28 23:32

支持,感谢!!!

soniczero 发表于 2021-1-28 23:42

特莉丝被杰洛特带到女巫猎人基地遭受折磨时,行刑人说:wait,wait,waite 翻译成了:喂喂喂,颇有蔡徐坤之风...

soniczero 发表于 2021-1-29 00:03

我觉得这里翻译成:差一个人,比赛就能开始了。

soniczero 发表于 2021-1-29 00:04

我觉得这里翻译成:差一个人,比赛就能开始了。会比较好一点,在史凯利格群岛上的赛马

高维之上 发表于 2021-1-29 01:32

666666666666666666666

zirioyxf 发表于 2021-1-29 11:05

soniczero 发表于 2021-1-28 23:42
特莉丝被杰洛特带到女巫猎人基地遭受折磨时,行刑人说:wait,wait,waite 翻译成了:喂喂喂,颇有蔡徐坤之 ...

截图,不然我也不知道你说的是啥

yuzelove 发表于 2021-1-29 11:10

还是电脑好 补丁全

王港sss 发表于 2021-1-29 14:19

11111111111

stifenyung 发表于 2021-1-29 15:09

感谢楼主分享

1398487916 发表于 2021-1-29 15:59

感谢楼主

Cyrine 发表于 2021-1-29 16:41

好东西!感谢分享

3dm960911 发表于 2021-1-29 17:10

66666666666666666666

yifenk03 发表于 2021-1-29 17:36

请问为什么要删除所有mod?和任何mod都不兼容?

zhyq45 发表于 2021-1-29 17:36

这个厉害了,一定要顶

soniczero 发表于 2021-1-29 19:21

zirioyxf 发表于 2021-1-29 11:05
截图,不然我也不知道你说的是啥

就是这个,我听着像是“wait,wait,wait

该用户下落不明 发表于 2021-1-29 19:58

感谢分享

soniczero 发表于 2021-1-29 20:05

这个“玛夺菇”和“致幻蘑菇”听发音像是同一种东西。怀疑是翻译不统一

soniczero 发表于 2021-1-29 20:06

还翻译成了“玛夺蘑”
页: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 19 20 21 22
查看完整版本: 【汉化-完结】基于官方简中汉化文本整合校对V1.24(全网最全) - 支持V1.32