3DM汉化组神界 汉化节选
汉化组里的某位大神汉化文本节选{:3_94:}NB{:3_121:} 管理员的账号{:3_100:} 小小的娃娃-Love 发表于 2017-9-23 10:39
管理员的账号
很NB吗{:3_124:}
收下膝盖吧;P 膜拜大神{:3_110:} 希望能翻译成文言文更棒了 {:3_121:} 真厉害 可惜这么好的游戏只能靠民间汉化。说什么小公司无力搞本地化,steam上一大票独立小游戏规模更小,照样有中文,就算没中文的,多国语言支持数都比这游戏多,这游戏竟然只有4国语言,真是搞笑。如今游戏卖那么好,增加其它语言包括中文都是分分钟的事,主要是制作公司不愿搞,重点全放在出补丁,1天小更新,3天大更新,没完没了的更新。何必呢,1年后直接加强版见不就行了。 233333333333333333333厉害了 我只求能翻一个大体汉化的快点,不需要高质量 说实话,看着好累。。能不能百话一点。 80srock 发表于 2017-9-23 11:24
可惜这么好的游戏只能靠民间汉化。说什么小公司无力搞本地化,steam上一大票独立小游戏规模更小,照样有中 ...
你也说是小游戏了。。。。这个游戏文本量你又不是不懂
如果官方要做中文肯定也是外包出去,说不定到时候就和FO4的官方中文一样闹各种笑话
汉化组如果认真做的话很多翻译是很有才的(最起码比隔壁有才!)就例如《这是警察》里面的翻译 唐寅在世.......{:3_94:} {:3_121:}大佬就是厉害 有用么,出来还不是机翻? 黄金献上辉若辰,
熔在蓝江冷森森。
信者当得雷符文,
悖论正显法之神。
这是雷符文合成书的翻译,挺押韵的。 ①嗰亽の蕜傷 发表于 2017-9-23 13:14
有用么,出来还不是机翻?
同意 + 10086
终于清楚了,3大妈原来是三鼎梦的缩写 牛逼,但也可以说有点傻....
这样的文案不是在任何地方都适用,尤其原文这是NPC的第一视角想法,这样改就变成第三者的视角了。 我差点以为左贤王又重出江湖了 管理员也来凑热闹???????? 这....66666666666 大神收下膝盖。何时汉化完全啊???今天23号的汉化什么时候放出来啊??等不及了 人物界面的那个“面向”一直没更正233 打。。。。打油诗!!! 除了字数对齐
还真没什么亮点 要韵无韵 要雅不雅 说俗也不俗。。。
机关虽巨大 无力阻英雄
这种。。。。。。。还是原来的好吧。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
页:
[1]