誠心希望能有繁中版本
我知道漢化組很辛苦,如果能簡中轉繁中,造福台港澳地區同胞,也是好事一樁,期待~这帮家伙最近忙了点,等等吧 Steam创意工坊里不是有么。只是翻译可能是只符合大陆习惯,套用了繁中字库。 简体字有那么难认??:) 繁体看多了,难道简体真的很难认吗,反正我简体和繁体感觉差不多 http://bbs.blacksheepgame.com/thread-5093068-1-1.html
这里不是有一个吗? 閱讀簡體不構成問題,就是習慣,與親切性.整體來說,繁體字還是漂亮些. fps40 发表于 2016-5-18 12:06
Steam创意工坊里不是有么。只是翻译可能是只符合大陆习惯,套用了繁中字库。 ...
謝謝,這就去創意工坊找找.
简中的优势就在于阅读速度。这种一堆字的游戏,会看简中就别难为自己了 应该会有港台的汉化组来解决的吧 zerosail 发表于 2016-5-18 12:09
http://bbs.blacksheepgame.com/thread-5093068-1-1.html
这里不是有一个吗?
謝謝,根據這一篇,加上localisation中的english檔簡轉繁,已經可以非常漂亮顯示繁體中文了。
讲真。。。。我们看繁体字很容易。。。但是繁体字看简体字的。。。真心看不懂的。。。。 有繁体的,不过本人看着繁体好累啊 不是已经有人做了繁体字库了吗 camryfu 发表于 2016-5-18 13:29
謝謝,根據這一篇,加上localisation中的english檔簡轉繁,已經可以非常漂亮顯示繁體中文了。
...
要怎用,我用MOD後,原來簡中的變幾個字亂碼 top10001 发表于 2016-5-18 16:47
要怎用,我用MOD後,原來簡中的變幾個字亂碼
找到localisation資料夾,將圖中有關檔名english的透過"射手字幕下載器"的簡體轉繁體功能轉換,那些亂碼就變正常了.
你可以使用任何可以轉換中文碼的工具轉換檔案
camryfu 发表于 2016-5-18 16:58
找到localisation資料夾,將圖中有關檔名english的透過"射手字幕下載器"的簡體轉繁體功能轉換,那些亂碼就 ...
謝謝回去試看
camryfu 发表于 2016-5-18 16:58
找到localisation資料夾,將圖中有關檔名english的透過"射手字幕下載器"的簡體轉繁體功能轉換,那些亂碼就 ...
神技能啊。。
不过工坊里已经有符合台湾习惯的繁中翻译了,不用强行转换大陆版本了
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=682860241&searchtext=
看着真累=。=
页:
[1]