inkit 发表于 2016-5-16 11:05

MOD的说明(汉化)文字编辑提示(yml文件) 更新文字颜色定义 160524

本帖最后由 inkit 于 2016-5-24 14:26 编辑

文件名
[*]作为mod,添加的技能说明文字最好不要覆盖原语言文件(\localisation ),否则容易与其他内容冲突。
[*]因此每个mod最好是建立独立的说明文字文件。
[*]文件名需要有一定的格式诸如:XXXX_l_english.yml
[*]如果是汉化其他的语言,除了使用mod替换原文件,另可以使用replace文件夹。

Replace文件夹在localisation文件夹中创建replace文件夹,将汉化的内容放在此文件夹中,可以获得更高的优先级。即 localisation\replace 。


文件储存格式UTF-8 with BOM。使用vscode、npp、sublime等文本编辑器打开可以查看文件储存格式。
关于常用文本
汉化会经常用到同一个词,比如cnMoreSpaceportModules_l_english.yml文件中
#### DEFINE PART ####
sm_solar_panel_networkd:0 "太阳能面板网络"
sm_hydroponic_farmsd:0 “轨道水培农场”
#### Translate ####
sm_solar_panel_network2:0 "中型$sm_solar_panel_networkd[      DISCUZ_CODE_2      ]quot;
sm_solar_panel_network3:0 "大型$sm_solar_panel_networkd[      DISCUZ_CODE_2      ]quot;
sm_solar_panel_network4:0 "巨型$sm_solar_panel_networkd[      DISCUZ_CODE_2      ]quot;
sm_hydroponic_farms2:0 "中型$sm_hydroponic_farmsd[      DISCUZ_CODE_2      ]quot;
sm_hydroponic_farms3:0 "大型$sm_hydroponic_farmsd[      DISCUZ_CODE_2      ]quot;
sm_hydroponic_farms4:0 "巨型$sm_hydroponic_farmsd[      DISCUZ_CODE_2      ]quot;其中“太阳能面板网络”会用到很多次,因此定义了另一个变量sm_solar_panel_networkd,在后面使用 " $$ " 把变量命引用过来,就可以一个名称使用很多次了,这样便于统一翻译。

关于文字颜色
§W W白色
§R R红色
§L L暗金
§S S土黄
§H H金黄
§Y Y黄色
§G G绿色
§E E青色
§B B深蓝
§M M紫色
§g g灰色
§! !上个颜色如图效果



xiaoxie83 发表于 2016-5-16 16:42

mod 怎么做出来的?哪里有教程么?看到researchbuf.mod这个文件完全懵逼了

嘉【奉孝】 发表于 2016-5-16 22:40

感谢楼主的热心分享~

ddp_ppp 发表于 2016-5-17 00:14

这个看懂 了。

emptyylq 发表于 2016-5-17 00:55

请教下LZ:
(1)replace文件夹的用法是否可以扩展到除了语言的其他方面,比如common里的各类文件?
(2)replace文件夹是否可以放在根目录下?
谢谢~

inkit 发表于 2016-5-17 10:37

emptyylq 发表于 2016-5-17 00:55
请教下LZ:
(1)replace文件夹的用法是否可以扩展到除了语言的其他方面,比如common里的各类文件?
(2)r ...

replace似乎只支持localisation文件夹
common里面的txt文件有前缀:00_XXX.txt
这里的00就是顺序,越小越容易被后面的覆盖。

laiqingyang1983 发表于 2016-7-12 17:15

自动建筑MOD

zh8382 发表于 2019-12-9 22:04

文字颜色怎么用?
页: [1]
查看完整版本: MOD的说明(汉化)文字编辑提示(yml文件) 更新文字颜色定义 160524