关于繁体中文你可能不知道的信息……
都在嚷嚷繁体中文怎么切换怎么多下载19G,你们知道繁体中文是哪个小组汉化的吗?至少官网上没有这方面的消息,也任何地方提到有“Chinese Localization"的信息
据巴站分析应该是台湾零售商自己所为,就不知道翻译质量如何了,如果一些很熟悉的名词换成了台湾那种“怪异”的味道,比如“超级变种人”翻译成“无敌怪金刚”这种,这这这……
有中文版给你玩还BILIBALA的
{:3_143:}真的假的,怎么会酱紫的啦~~~ 官方汉化版你管人家是什么小组? 等出来在谈问题也不迟
还没出来先瞎预测也没用 无敌....怪金刚............{:3_91:} 你可以参考异尘余生2的繁体翻译。 你要嫌汉化不好就滚去玩英文版咯 官方汉化版还是比较靠谱的,虽说名字可能有些变化,但至少不会有论坛汉化组机翻而后校对的痕迹。当然如果是像英雄无敌7的汉化水平,我就立刻退货了。 这种翻译可以参考巫师3,年货12,
最近的官方汉化都没听说有这种搞笑风格的地方特色出现过... 没事~3DM会挽救你的 有中文版给你玩还BILIBALA的 +1
官方汉化版你管人家是什么小组? +1 现在就算是湾湾那边的汉化,也不会搞这种译名了,一般都蛮符合两岸的一般用语习惯,顶多是之乎者也多一些,显得有些做作。 有都不错了~~~比以前非官方汉化至少还要多等好几周才能有看得懂的汉化{:3_93:} 电浆、雷射等等呆湾的译法~``这些在辐射2时就习惯了;P 拭目以待:lol {:3_109:}无所谓
页:
[1]