翻译敢不敢认真一点啊? 技能一半都是E文!
最新版的3.6 技能也一半都是E文 这让人怎么看?对技能理解也不够啊,在这里求教一下`比如说所有的眩晕技能上面都有个DMGOMD-百分之XX这个是什么意思啊?另外还有个ACCBASE是啥意思啊? 估计是把代码弄坏了,属于操作失误 冤枉啊,你再好好看看汉化说明汉化说明:
仅支持Build 7635版本 其它版本不确保一定可用
除极少量操作提示和参数等文本在exe文件中不好处理
其它内容完整汉化 自己找帖子,什么攻击力,闪避,防御, 自己不看汉化说明就在这乱吠。
就那几个单词,看不懂也不上网查。 我下载的就是最新的7635啊 我就是为了能全部汉化才下载的7635啊! 这个是翻译不完全,很多技能都在英文。
有特殊效果的技能,或者群攻技能后边都是英文
意思应该是 减少攻击力。就是在基础攻击力减少多少。
例如基础打10-20,减少40%就是6-12。
像有些晕技能,毒技能-100%,就是固定打1-2
accbase应该是技能的基础命中率吧。 {:3_93:}求好好看说明
别什么都不知道就跑出来当喷子
玩個英文遊戲在那邊伸手也能大小聲喔?
丟不丟人啊你 ACC = accuracy 命中率
ACC base是指这个武器能达到的基础命中率,实际命中率还要看其他因素。
CRIT= critical 暴击率
Mod = modification 修正
CRIT mod:-7% 是说你用这个技能,暴击率降低7%
DOD = dodge 闪避率
PROT = protection 防御
SPD = speed 速度
不认真学好外语不能来怪汉化组! 谢谢说明了! 靠自己阿
range 远程技能 melee 近战技能 ACCbase:命中率 80即代表80% 实际命中还要减去对面闪避的数值 DMGmod: 基础伤害加成 基础伤害就是你的角色伤害 +30%代表增加30% 减少同理 CRITmod: 暴击几率加成 基础暴击率就是角色暴击率 forward x: 使用技能后 角色前移x个位置 back x : 使用技能后 角色后移x个位置
垃圾亂吠 {:3_93:}伸手党低调点 不认真学好外语不能来怪汉化组!:loveliness::loveliness: 如果半英半汉看起来很难受,露珠可以去玩全英的,可能会好一点~ 這遊戲除affliction的專有名詞外,英文沒啥難度....
页:
[1]