lansetianshi 发表于 2014-10-5 10:58

看孤岛4的说明,貌似离岛越来越远了.

都到喜马拉雅山了,是不是该改名叫雪山惊魂;P

疾雷不及掩耳wwz 发表于 2014-10-5 14:14

★似_落叶、 发表于 2014-10-12 22:56

官方翻译的是游戏名从来都是    极地战豪。。。。。

我就是大葱 发表于 2014-10-13 08:50

这游戏名从来就和孤岛无关。。。这只是不知道大陆哪位大神的翻译而已。。。。

g4477389 发表于 2014-10-26 04:16

本帖最后由 g4477389 于 2014-10-26 04:19 编辑

这里的孤岛和极地明显表达的是一个意思吧,在(异域)边缘文明(杀马特酋长邪影笼罩的城乡结合部)求告无门的孤单菜鸡的求生(成熟)之旅,译作惊魂强调求生与侥幸,译作战嚎强调疯狂和成熟。
感觉都很美啊。

秦校长 发表于 2014-10-26 09:20

FAR CRY 译名嘛 本来就不专业

24101161 发表于 2014-10-26 10:58

孤岛应该是一片封闭的区域的意思,也不一定要是岛屿

MaxBlackHawk 发表于 2014-10-28 21:22

孤島驚魂 一直都不是正式名稱 :shutup:

matthewsteel 发表于 2014-10-28 21:24

所以说都在说远哭4啊.....堪比老滚的爱称啊~

琥珀簪 发表于 2014-10-29 12:42

孤岛的意思是身陷重围,孤立无援,全靠一人之力完成任务,非一定要在岛上。台湾的翻译极地战嚎什么的感觉明显不如孤岛惊魂恰当,当然,坛友的远哭也很有意思,呵呵

吴老四 发表于 2014-10-31 11:07

很正常,别说孤岛惊魂,孤岛危机现在就根本没有岛......

乳来伸手 发表于 2014-10-31 23:07

英文名是FAR CRY好吗.. 只是一代不知哪个大神译出个孤岛惊魂之后就一直这个不搭调的名字了...

yjceyy 发表于 2014-11-15 13:21

还恶灵古堡呢~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TheWicked 发表于 2014-11-15 13:30

因为一代在岛上,所以翻译成这个就沿用下来了吧

FOX_GG 发表于 2014-11-15 13:39

这么翻是因为初代的确是在小岛上,包括孤岛危机也是,只是没想到他们后来又出新作了,还都特么跑内陆了

梦里千百回 发表于 2014-11-15 14:10

极地战壕4

ak4819941221 发表于 2014-11-15 14:19

极地战壕才是正确的翻译
1到4全是在极地下作战的

hikaru5 发表于 2014-11-15 14:20

直译 吓尿 !

locknam123 发表于 2014-11-15 15:37

FOX_GG 发表于 2014-11-15 13:39 static/image/common/back.gif
这么翻是因为初代的确是在小岛上,包括孤岛危机也是,只是没想到他们后来又出新作了,还都特么跑内陆了 ...

孤島危機我記得有看過說是當時孤島驚魂很流行而且1也剛好是島所以就乘個順風車翻成孤島危機
話說頭像是randy嗎....

lzc314 发表于 2014-11-15 15:40

直译为

遥远的叫喊4

一听就知道这是恐怖游戏{:3_91:}

FOX_GG 发表于 2014-11-15 15:42

locknam123 发表于 2014-11-15 15:37 static/image/common/back.gif
孤島危機我記得有看過說是當時孤島驚魂很流行而且1也剛好是島所以就乘個順風車翻成孤島危機
話說頭像是ra ...

头像是约瑟翰 庞麦郎

acgexplorer 发表于 2014-11-15 15:48

琥珀簪 发表于 2014-10-29 12:42 static/image/common/back.gif
孤岛的意思是身陷重围,孤立无援,全靠一人之力完成任务,非一定要在岛上。台湾的翻译极地战嚎什么的感觉明 ...


極地戰嚎的極地本來就套用在每一代上
比你那不知所謂的孤島好多了,護航成這樣也是醉了

123132132132131 发表于 2014-11-15 15:59

孤岛惊魂的历史要追溯到2004年的初代(今年刚好十周年),如果要追溯的更早一点,那得追溯到2002年crytek在当年e3发表的x-island技术演示(演示开发中ce1引擎,不过这跑题了)
2004年的孤岛惊魂故事确实是发生在孤岛上的,当年的国内汉化无法表达farcry一词的神髓,但却紧贴游戏场景,所以叫孤岛惊魂,似乎也挺对头
只是二代跑去非洲大陆了,三代回到某孤岛,四代去了极地。。。。孤岛惊魂从来就不是官方承认的正式翻译

123132132132131 发表于 2014-11-15 16:06

孤岛惊魂本来是属于crytek的,只是后来与ea合作发型的时候,cytek和ea发生了一点不愉快,因为ea擅自制作发售了360上的孤岛危机一的某外传性质游戏
后来crytek跑出来单干,发行了crysis,而另一头持有farcry版权的ea用自主引擎制作发售了farcry2(去了非洲大陆)而汉化翻译方面,孤岛危机的翻译表达了当年国内汉化组认为其实crysis才是farcry真正续作的想法

乡下放牛娃 发表于 2014-11-15 16:07

应该叫“遥远的哭泣4”,英文名直译就这个意思:lol

kingdezh 发表于 2014-11-15 18:08

123132132132131 发表于 2014-11-15 15:59 static/image/common/back.gif
孤岛惊魂的历史要追溯到2004年的初代(今年刚好十周年),如果要追溯的更早一点,那得追溯到2002年crytek在 ...

我就想吐槽关EA啥事

563378383qq 发表于 2014-11-15 19:42

人家官方又没翻译陈孤岛,   官方翻译是 极地战豪 和孤岛没有半点关系

956066742 发表于 2014-11-15 19:47

farcry 极地战壕吗 和孤岛本来就没什么关系

jh1796583678 发表于 2014-11-15 19:52

FOX_GG 发表于 2014-11-15 15:42 static/image/common/back.gif
头像是约瑟翰 庞麦郎

我的滑板鞋时尚,时尚,最时尚。。。。。。。。回家的路上情不自禁摩擦,摩擦,摩擦,摩擦,是魔鬼的步伐,是魔鬼的步伐

123132132132131 发表于 2014-11-17 04:19

kingdezh 发表于 2014-11-15 18:08 static/image/common/back.gif
我就想吐槽关EA啥事

;P 打错了,是育碧
页: [1] 2
查看完整版本: 看孤岛4的说明,貌似离岛越来越远了.