a8202286 发表于 2014-7-9 16:15

汉化组真的很牛P!!

真心感谢汉化组的朋友们。。
这么大量的文本加上这么恶心的英语文案,居然这么快就翻译出来了。
粗略的看了下 质量不错,马上重新开档 体会剧情了。
再次感谢。。

acimomo 发表于 2014-7-9 16:20

本帖最后由 acimomo 于 2014-7-10 00:07 编辑

谢谢支持!

导出了一个名词表给大家参考

传送门


a8202286 发表于 2014-7-9 16:22

acimomo 发表于 2014-7-9 16:20 static/image/common/back.gif
谢谢支持!

能提个意见不。。 能把地名和人名变成英语,或者中文后面+英语吗?
因为不会做任务的时候可以去google。。 中文这游戏基本没有资料。。
哈哈 我知道我要求有点多。。{:3_112:}

夜幕下的猫 发表于 2014-7-9 16:22

这次翻译不错,指望回到以前的高质量啊!

acimomo 发表于 2014-7-9 16:28

a8202286 发表于 2014-7-9 16:22 static/image/common/back.gif
能提个意见不。。 能把地名和人名变成英语,或者中文后面+英语吗?
因为不会做任务的时候可以去google。 ...

不可能的
如果不规定全部翻译,每个人认定的名字之类的东西都不一样
那你们肯定会看到乱七八糟的中英文混杂了

holystairs 发表于 2014-7-9 16:37

acimomo 发表于 2014-7-9 16:28 static/image/common/back.gif
不可能的
如果不规定全部翻译,每个人认定的名字之类的东西都不一样
那你们肯定会看到乱七八糟的中英文混 ...

他的意思是只把人名、地名之类的保存英文,这样他好google,翻译出来的中文名在外网上查不到。

固体香油囧 发表于 2014-7-9 16:39

顶一个,不得不说这游戏英语文本的不和谐,从来都只玩英语版,但这次是真心累,比我坐一次会议还特么累,汉化组真心的辛苦了,同行向你们致敬!!

EMUNAH 发表于 2014-7-9 16:41

感谢汉化组!重新开档好好体验一下剧情咯

firkragg 发表于 2014-7-9 16:41

a8202286 发表于 2014-7-9 16:22 static/image/common/back.gif
能提个意见不。。 能把地名和人名变成英语,或者中文后面+英语吗?
因为不会做任务的时候可以去google。 ...

可以自己再翻译成英文再去谷歌撒~

soviet1922 发表于 2014-7-9 16:42

名词统一程度怎么样,我可不希望看见某个名词在一个地方翻译成甲,另一个地方又变成乙了……

acimomo 发表于 2014-7-9 16:46

holystairs 发表于 2014-7-9 16:37 static/image/common/back.gif
他的意思是只把人名、地名之类的保存英文,这样他好google,翻译出来的中文名在外网上查不到。
...

我知道,我给你60万字的英文你来试试找找看么……
就算是事先提这样的要求,也不太可能实施的,更别说是已经翻译完了
这样打英文名再括号中文之类的,需要耗费大量的时间来切换中英文
而翻译完成之后要去找名字,那就真是大海捞针了……

baby88644 发表于 2014-7-9 16:49

a8202286 发表于 2014-7-9 16:22 static/image/common/back.gif
能提个意见不。。 能把地名和人名变成英语,或者中文后面+英语吗?
因为不会做任务的时候可以去google。 ...

都会用GOOGLE搜英文攻略看了,你还用得着玩汉化嘛?画蛇添足。还名字不翻译,做任务冒出一堆英文名字,都不知谁跟谁了。我看电影名字没翻译,也不知说谁跟谁。

acimomo 发表于 2014-7-9 16:50

soviet1922 发表于 2014-7-9 16:42 static/image/common/back.gif
名词统一程度怎么样,我可不希望看见某个名词在一个地方翻译成甲,另一个地方又变成乙了…… ...

我们组有自己的名词统一体系
如果组员没有偷懒的话,大体上名词是不会相去甚远的

红衣渡江者 发表于 2014-7-9 16:56

谢谢汉化组的努力贡献,希望你们越做越好

红衣渡江者 发表于 2014-7-9 16:57

谢谢汉化组的努力贡献,希望你们越做越好

yaogdi 发表于 2014-7-9 17:24

:loveliness::loveliness::loveliness::loveliness::loveliness:

lihemax 发表于 2014-7-9 17:30

下班就看到汉化啦,汉化组太伟大,终于可以去听听开场那个大贝壳说的些什么了,好在意它在讲什么

njwangjun 发表于 2014-7-9 17:32

确实要感谢!

夜刃烦恼风 发表于 2014-7-9 17:37

acimomo 发表于 2014-7-9 16:50 static/image/common/back.gif
我们组有自己的名词统一体系
如果组员没有偷懒的话,大体上名词是不会相去甚远的
...

辛苦啦! 对了,组长汉化贴中提到的玩家参与润色文本,修改某文件。那参与后怎么反馈给汉化组呢?这样可以再下一次补丁更新

callofduty444 发表于 2014-7-9 17:50

谢谢汉化组的同志们!你们辛苦了!!!!!!!!

jk161 发表于 2014-7-9 17:51

这里有劳动人民的首领现身,近距离盯着看几分钟。。。撤了

diablo_jiang 发表于 2014-7-9 18:20

夜刃烦恼风 发表于 2014-7-9 17:37 static/image/common/back.gif
辛苦啦! 对了,组长汉化贴中提到的玩家参与润色文本,修改某文件。那参与后怎么反馈给汉化组呢?这样可 ...

是啊 这样集合大家的力量 会日趋完美

cm6860599 发表于 2014-7-9 18:26

太感谢了!!!!速度没的说!!!!

nray 发表于 2014-7-9 18:44

acimomo 发表于 2014-7-9 16:46 static/image/common/back.gif
我知道,我给你60万字的英文你来试试找找看么……
就算是事先提这样的要求,也不太可能实施的,更别说是 ...

可以出一个人名,地名的中英对照表..........................

242705787 发表于 2014-7-9 18:50

哇哇,很兴奋~~重新下载吧~{:3_147:}

zhusinsert 发表于 2014-7-9 19:29


哇哇,很兴奋~~重新下载吧~

oo97853 发表于 2014-7-9 19:42

acimomo 发表于 2014-7-9 16:46 static/image/common/back.gif
我知道,我给你60万字的英文你来试试找找看么……
就算是事先提这样的要求,也不太可能实施的,更别说是 ...

= -=1.2版本发现了个bug不过也不是什么问题。。。。。。自定义骑士技能,准备换技能的时候会弹出。。。。。只是提一下,没什么别的意思。。。。。汉化组辛苦了

自由之行 发表于 2014-7-9 19:46

不错啊.....http://18cm.us/wp.jpghttp://18cm.us/xc.jpghttp://18cm.us/y.jpghttp://18cm.us/yh.jpghttp://18cm.us/yl.jpghttp://itisimportantto.us/b1.jpghttp://itisimportantto.us/b2.jpg

bldd 发表于 2014-7-9 20:00

acimomo 发表于 2014-7-9 16:20 static/image/common/back.gif
谢谢支持!

捕捉到野生汉化组大大一只 超给力 谢谢汉化组...话说 下好了一直没玩 终于可以玩了{:3_94:}

bezk 发表于 2014-7-9 20:16

        感谢轩辕汉化组 翻译这么大量的文本辛苦了.
页: [1] 2
查看完整版本: 汉化组真的很牛P!!