要我说汉化用那么费劲吗 替换不就行了吗
XBox的版本有汉化 会玩技术的把文本提取一下呗然后放到PC上替换原文本是吧
因为我经常看到做Xbox的汉化这次直接反过来不就行了吗= =
我说的难道是根本就不可能做出来的事情吗 不知道啊 我也是这么觉得 没360不懂 那你去提取唄 试过了不显示字体
你去吧,看好你 you can you up no can no bibi 主机开发机提文本是技术活,不是我等嘴巴上说的 会玩技术就可以顺利解决的,每次都有一些不一样的技术难题需要攻克。。
少年你这用词会引起很多不必要的误会招来楼下各种的粉丝的口水战。。请速重新编辑。。 你那么叼不见你做出来 不懂装懂又没文化真可悲
早有人试过了,不行 引战贴,虽然你自己没意识到 又是这种人,被人起码都试过了不行,请问楼主你试过没? 从PC导入360和 从360导出到PC完全是两门技术一样
360会有各种各样的问题,反正不是嘴上说说这么简单的事
给些耐心等吧,技术组不是吃干饭的 =。=还用你说啊他们早就试过了 估计不行 只能 用人翻译了 維護世界的和平就靠你了
这游戏的英语不难懂吧,又有字幕 提取就免了,最简单楼主先用机翻把文本搞好交给汉化组就行。不用多大劲。 {:3_195:}直接英文撸到第三章了... you can you up PC上的按键提示360就不兼容
而且按键提示大多是用图标
还得对比PC上的英文语言包
在英文语言包的基础上替换360的汉语语言信息.
本人免费劳动力一枚 小白一枚 哈哈 想帮 帮不上忙~! 那你去提取啊,这不只是单单提取文本那么简单,主机都有加锁系统,还要解锁,解锁还要找到文档,才能提取出来,提取出来还要转换。 LZ说的貌似挺简单啊,那我就等着LZ了,估计LZ会比3DM早放出汉化吧 ;P少年现实是残酷的 楼主着实秀了一把智商与什么来着 elijan 发表于 2014-5-25 16:09 static/image/common/back.gif
PC上的按键提示360就不兼容
而且按键提示大多是用图标
还得对比PC上的英文语言包
这点你弄错了,PC上用360手柄玩,按键提示信息和360版是一样的
rwdavid 发表于 2014-5-25 16:44 static/image/common/back.gif
这点你弄错了,PC上用360手柄玩,按键提示信息和360版是一样的
所以我说按键提示键盘的是多出来的部分.
360上不会有键盘键位的提示
而且都是LOGO
LOGO=语言文件中含索引脚本.
比如
开车时键位控制油门 控制方向 键控制刹车
而且在实际当中还不会只是这么短.
有的可能用代码来替换名字
而有的则直接是位置索引.
位置索引最麻烦,因为360和PC的有些文件打包位置不一样导致需要修改.
所以我才说 文本提取出来 在PC版的英文语言文件上替换才是最保险的做法.
而且这当中又可能出现字体和字体大小的问题.
看LZ一身横练的筋骨,简直百年一见的汉化奇才啊,不去汉化简直浪费了;P 你出现得也不算太迟了,而且你应该去拯救这个世界 ... 好吧我承认我没有那个技术
但是我有最笨的技术就是在主机上游戏一字一句把汉化的内容对下来
就是浪费时间罢了 U CAN U UP
呵呵~~楼主出补丁吧
页:
[1]
2