yzd885522 发表于 2014-5-14 16:08

英语听着也挺带感的啊!

我知道,从三国无双1开始,就是日语配音,大家都是听着日语配音过来的,突然听着英语会觉得老大不习惯,我觉得这还是接受不了的问题,去除掉其他因素,单纯听还是很不错的啊,刚刚听吕布的配音,也是一样的嚣张浑厚啊,这个情况就像有人看原版动漫原版美剧,突然听到国语版,无论配音多努力,照样说不是原汁原味,就像港影一样,每天都充斥着国粤之争,好累,希望能更客观的去听听看,刨除文化背景,刨除个人感情,人家配音还是很给力的嘛,不知道大家还记不记得三国无双2了,那个时候第一次听到国语配音,还记得长坂坡之战张飞操着一口浓浓的川话跟刘备打包票啊

′佐仓杏子 发表于 2014-5-14 16:10

。。。虽然不怎么排斥英配,不过还是想听日系CV来配....
玩了下关卡林,果然还是觉得:嗯,还是三上枝织配的听起来舒服更多

alan198aabbhh 发表于 2014-5-14 16:12

其实英语配音,有点像看RWBY的感觉

87880598 发表于 2014-5-14 16:14

wenyirui1042 发表于 2014-5-14 16:43

其实真的名字太搞笑了
你想下我每次看到 曹操   看见2个叠音 caocao我都笑得不行了
还有lubu我总是会自动脑补哎
你能想象下曹操看见刘备说句 hello 吗?{:3_143:}

yzd885522 发表于 2014-5-14 17:41

一看到lubu总是想起战斗民族,英文配音的确可以,但是英语名字真的太违和,日文和中文好歹还是有共通的,所以即使是小孩子都能看懂基本文字,要是英文,真的无力吐槽。。。

为了ENB1 发表于 2014-5-14 17:45

我就不吐槽曹操那“夏侯屋渊!夏侯屋惇!”了,女性角色配音实在不喜。

〃你只是仗着我 发表于 2014-5-14 17:48

撸布和刘虎你们觉得哪个带感{:3_94:}

渡尘 发表于 2014-5-14 17:50

个人觉得英语配音完全木有感情啊,就是在那读

cxy2008a 发表于 2014-5-14 18:15

其实月英的配音就是黑街圣徒34的女猪...

wjlxt2099 发表于 2014-5-14 18:18

配音就算了,还是楼上的几个说的对,看见那拼音一样的英文名字,我简直各种吐槽啊,别的都可以英文,这名字还是给我个中文吧,还能不能愉快的玩耍了

爷们.. 发表于 2014-5-14 18:24

其实只不过是习惯了日语而已,日语叫名字不也是叫的含糊不清的…不是照样有人怀念的…
页: [1]
查看完整版本: 英语听着也挺带感的啊!