艾丫樂艾 发表于 2013-8-13 00:48

wanshutao 发表于 2013-8-13 08:17

希望汉化组一定要汉化人名,否则玩着游戏累,很多人名还要在脑子里转换,不习惯,所以希望汉化组一定要汉化人名,谢谢{:3_200:}

[email protected] 发表于 2013-8-13 14:21

wanshutao 发表于 2013-8-13 08:17 static/image/common/back.gif
希望汉化组一定要汉化人名,否则玩着游戏累,很多人名还要在脑子里转换,不习惯,所以希望汉化组一定要汉化 ...

我不是很在意,我记得都很清楚,电话薄上也有人名,我只求汉化的文对其题就行了{:3_92:}

qaz6406056 发表于 2013-8-13 14:41

人名一定要汉化撒。不汉化的话就是看出去的都是浆糊了,地图名也一定要汉化撒。。要知道我可是路痴。{:3_122:}

xiodf3 发表于 2013-8-13 15:55

把我也汉化了吧~~~求汉化

abcg 发表于 2013-8-13 16:50

别汉化人名,读着辛苦

inthefuture 发表于 2013-8-13 17:26

2个版本不就行了。……

子丿夜 发表于 2013-8-13 19:51

一定要汉化人名!!!!!!!

3204356 发表于 2013-8-13 21:55

不能!!!!!!!!!!!!!!!

isuka 发表于 2013-8-14 20:38

你为什么不去玩英文版

plmokns 发表于 2013-8-14 21:54

本帖最后由 plmokns 于 2013-8-14 21:59 编辑

漢化人名有時候反而很混亂
而且跟著英文直譯 , 不太美觀:( 而且有些英文人名啊 , 直譯會很怪
跟著遊戲 叫&記 人名就好 , 玩遊戲聽著玩 就自然記得遊戲人名 , 但如果另外要記著他的直譯譯名 反而有點混亂
聽著叫Tommy , 自己口裏叫湯米 , 不好記~
很多時候 看字幕會一時之間記不起湯米是誰 之後才記起 原來是Tommy:L "舉例而且 , 如果是其他更罕見的譯名呢 這情況會更常見"


個人見解而且 , 漢化組辛苦了

红楼一场戏 发表于 2013-8-16 21:12

plmokns 发表于 2013-8-14 21:54 static/image/common/back.gif
漢化人名有時候反而很混亂
而且跟著英文直譯 , 不太美觀 而且有些英文人名啊 , 直譯會很怪
跟著遊戲 叫& ...

英文原版走你,我只求汉化人名,不然出了几个经常出场的,其他大多记不得。
而中文名则不会

sscco55 发表于 2013-8-16 21:30

汉化人名随便,我目前还是比较忌讳SR3的载具竟然全是英文,一开始没注意,后来要叫车完全是找特点

168539206 发表于 2013-8-16 21:39

也可以汉化后在保留英文名或英文缩写啊

艾丫樂艾 发表于 2013-8-16 22:38

阿酱喵 发表于 2013-8-17 08:55

玩家难侍候每个都有不同想法所以自己脑补吧按汉化组意愿

3000roger 发表于 2013-8-17 10:26

GTA4的手機拿起來我全花了{:3_100:}

フラッシュlove 发表于 2013-8-17 14:25

求LZ头像。。。。。。

plmokns 发表于 2013-8-23 09:04

フラッシュlove 发表于 2013-8-17 14:25 static/image/common/back.gif
求LZ头像。。。。。。

http://attach.games.hehagame.com/uploads/120926/55_151232_1.jpg

传说中的CJ 发表于 2013-8-23 10:10

xiodf3 发表于 2013-8-13 15:55 static/image/common/back.gif
把我也汉化了吧~~~求汉化

不要调皮~
页: [1]
查看完整版本: 汉化组 能不能不汉化人名??? - -