奸11 发表于 2013-6-30 04:07

如果LZ是个看原版还猪还感觉好的人,我觉得和你讨论配音实在是白费功夫{:3_91:}
即使现在看G1《变形金刚》和《太空堡垒》时,也没人觉得不好,原因就在于专业与业余的区别。游戏在资金的限制下明显找不了专业配音,而找的那些业余配音演员别说感情投入,连最起码的自然都做不到,一股子舞台剧念白的味道,自然让人接受不了。去找些8、90年代的译制片听听就知道了。

wd2mctep 发表于 2013-6-30 04:39

奸11 发表于 2013-6-30 04:07 static/image/common/back.gif
如果LZ是个看原版还猪还感觉好的人,我觉得和你讨论配音实在是白费功夫
即使现在看G1《变形金刚》 ...

我就跟你说两点吧。1 别一上来就给人戴帽子。 2 现在给游戏配音的演员基本上都是给电视剧配过音的,而且也不乏电视的主角配音。如果这样还不能算是专业的话,那我只能请你赐教了。

奸11 发表于 2013-6-30 05:12

本帖最后由 奸11 于 2013-6-30 05:15 编辑

wd2mctep 发表于 2013-6-30 04:39 static/image/common/back.gif
我就跟你说两点吧。1 别一上来就给人戴帽子。 2 现在给游戏配音的演员基本上都是给电视剧配过音的,而且 ...
基本上,琼瑶片的演员,无论怎么表演,对一般人、尤其是男性来说都是天雷滚滚,并无歧视意思{:3_94:}
配过音就代表有水平吗?群众演员也是演员吗?{:3_124:}
所以我说你找几部8、90年代的老译制片看看,或者干脆去重温下《太空堡垒》或《阿凡提》之类的老动画片,如果还比较不出区别的话,我只能说演技什么的对你来说根本就是浮云{:3_101:}
最起码的,那些所有配音的人都听得出来是故意拿腔拿调的,本身就不自然,而且营造感情的时候让人明显听得出过于刻意,太过矫揉造作。

wd2mctep 发表于 2013-6-30 07:22

奸11 发表于 2013-6-30 05:12 static/image/common/back.gif
基本上,琼瑶片的演员,无论怎么表演,对一般人、尤其是男性来说都是天雷滚滚,并无歧视意思
配过 ...

不说还珠好坏,首先你先带着偏见进来讨论,那还有讨论的意义吗?而且我这里找出还珠的日语配音,只是为了说明并非日本配音就一定比国内本土配音好。我已经跟你说了,现在很多给游戏配音的配音演员本身就是专业演员,你却告诉我群众演员不算演员,你这是想偷换概念吗?古剑2游戏还没出来我们不说, 仙剑五前传配夏侯的姜广涛11年的配音经验,国内外的电影电视也都配过主角,配谢沧行的张震也有12年的配音经验,敢情到你这里就变成了群众演员? 你说有个例的配音演员是缺乏感情且不够生动我承认,但是你这一大杆子把全部人都给打死了,你觉得这有道理吗?全中国的配音圈子里的人难道就说还没你对演技的要求高?让几个“群众演员”给配了十几年的音?    再者我这篇帖子并非是比较国产配音的进步或者落寞,而是与日本的声优进行比较。你发给我一篇说要我看太空堡垒变形金刚我没回应你又来一个。你想展示自己的优越性你可以另开主题,犯不着在这里与我这样的朽木争论。

当然,最重要的是我很不喜欢你回帖的语气。张口闭口一句“我觉得没有和你讨论的必要了”,你看看前面那么多人的帖子,有哪个像你这么说话的?你觉得没必要讨论就不讨论,你觉得看我说话烦你直接骂我吧,别在这拐弯抹角装出一副世外高人的样子。

奸11 发表于 2013-6-30 09:26

wd2mctep 发表于 2013-6-30 07:22 static/image/common/back.gif
不说还珠好坏,首先你先带着偏见进来讨论,那还有讨论的意义吗?而且我这里找出还珠的日语配音,只是为了 ...

       干的时间长就等于好吗?汉朝的夜壶也是装尿的。

       仙5前恰巧是我还算关注过国产游戏,谢沧行的配音让人一听就知道是假嗓配的,配音者应该是打算配合谢沧行的年纪与性格,但那么明显的把嗓音压粗,让人一听就听出来,也就别再奢谈什么入戏了。还不如用自己本音来配,用声音的感情来带人。配音演员的声音对戏路的限制比普通演员的脸还大许多,不是能说话就所有角色都能配的。去看看童自荣等名配音演员配过的角色,你绝对会发现其实都是有规律可循的。

       夏侯不知是不是男主,如果是的话,我得说实在是配太一般了,尤其是开场在自己家中遇袭那段,惊讶、紧张等情绪完全没表现,还不如给女主配音的那个,虽然表演的痕迹太重,但好歹算是有表现。

       很抱歉给你的感觉,但你拿出日本人配的还猪也是在说明不了什么问题,日本人的电影电视从来都有表演夸张的传统,从情节到对白动作都是这样,而还猪本身也有这样的倾向,而且所谓配音是给本国人看的。要说现在国产游戏配音有多专业,至少与近期的引进电影比,比如《钢铁侠3》什么的。

vivozy 发表于 2013-6-30 09:50

看了,笑喷了。。。

23520076 发表于 2013-7-1 16:17

信仰这个东西确实很有意思,我就说这么多{:3_54:}

punkoo1 发表于 2013-7-4 11:25

我觉得第一部小婵的配音就不错 很萌很可爱~

suzhihong 发表于 2013-7-4 22:56

其实国语配音同国产单机一样,也有过一段极为辉煌的时期,就是指80年代到90年代之间的译制片,当时在国际上还获得不少奖项,童自荣、邱岳峰等声线突出的配音大腕,堪比电影明星,深受人民喜爱。

但是,命运也极为相似,到了90年代后期,VCD等影视器材兴起,一盘5角钱的租费就可以让观众在家里欣赏到一部最新大片,然而,这些盘都是一张5元的盗版盘,盗版公司在音轨上消弱原声,请了一男一女两个普通人照着乱翻的字幕念台词,直接录在正音轨上,这就是被后来人们所说的草台配音,但当时人们不知道,误以为这就是国语配音,结果误导了整整一代人,从那开始,人们开始厌恶国语配音,国语配音得不到支持和发展,没有什么人会愿意加入低薪还被骂的配音行业。

如今,几乎所有影剧院都只播放原声版,只有少数的传统的老影院还可以看到译制版。

奸11 发表于 2013-7-4 23:30

suzhihong 发表于 2013-7-4 22:56 static/image/common/back.gif
其实国语配音同国产单机一样,也有过一段极为辉煌的时期,就是指80年代到90年代之间的译制片,当时在国际上 ...

现在影院里放的那些正式引进的影片还是以配音完的为主啊,字幕版的只有一两个厅。而且水平还是可以的。

laststory 发表于 2013-7-7 20:32

一直觉得哪国产的作品就应该哪国的配音,那才舒服!上次看俄语版的云图,郁闷了几个小时···另外,国内配音行业确实比较弱,并且,古剑一配音演员中有一位曾经配过《一起去看雷阵雨》,你晓得那种感觉伐

wwwwgu 发表于 2013-7-10 21:12

本帖最后由 wwwwgu 于 2013-7-10 21:16 编辑

好吧,这个吹替阵容碉堡,但是各种违和。。。男声部分闭上眼睛听感觉像是在听动画。。。顺便,信念的是一个很神奇的东西。。。我思考了一下,发现自己看动漫的时候主要看字幕,光听声了。。。

medal1234 发表于 2013-7-11 01:59

难道只有我一个人觉得这个还珠的日语配音很不错吗?话说现在看日剧日常对话基本都不用看字幕了……除非出现那种很诡异的名词……
国产配音也有很好的~像《博物馆奇妙夜》能让我看到后来完全融入影片,看完了才发现原来我看的是国语配音~完全没有因为语言的差异而产生违和感~
页: 1 [2]
查看完整版本: 国产游戏的配音真有很多人说的那么差吗?进来看看~