我必须要为王姐姐说句公道话,人家ada。wang 是英文名,不要倒过来翻译嘛,很龊的呀,亲们
人家ada。wang 是英文名比如:成龙的英文名叫 Jacky Chen。
学友的英文名是:jacky cheung
郭天王的英文名是:Aaron Kwok
这些除了“姓”跟英文名 有机会扯上关系以外,其他“名”实在毫不相干。
再说我们王姐姐也不可能叫那么龊的名字,“王艾达”实在惨不忍睹啊。
兄弟姐妹们,口下留情。
张益达笑而不语。。。哈哈 骚年是ada wong! 哈雷慧星 发表于 2013-3-31 23:34 static/image/common/back.gif
张益达笑而不语。。。哈哈
{:3_99:}人家那是外号好不好,再说能跟我们王姐姐 女神比么?
荭雙囍 发表于 2013-3-31 23:35 static/image/common/back.gif
骚年是ada wong!
恩,恩,ada。wong 您纠正的是~~~~{:3_110:}
经过了这么多年,她应该是艾达姨了 我一个人玩 发表于 2013-3-31 23:38 static/image/common/back.gif
经过了这么多年,她应该是艾达姨了
艾达姨,哦买噶
叫艾达 咿呀~~~~~~
让我想起张纪中的笑傲江湖片尾曲了{:3_92:}
汉化组 居然起名叫 王艾达 :o既然你这么说了 那我也要提醒你一句 按着你所说的 你应该叫ADA姐姐王而不是王姐姐 不是改过来了吗,怎么又提这个问题?纠缠不休的,有意思吗?
页:
[1]