给汉化捉个虫~
首先感谢各位汉化组的大神们。不过做为一名赛车迷,看到一款赛车游戏汉化成这样,不吐不舒服斯基游戏只玩了一刻钟左右,就自己看到的地方捉几个虫
首先是车队名称,Scuderia Ferrari 官方是有译名的 斯库德里亚-法拉利,另外Caterham车队的中文是卡特厄姆,不是卡特汉姆,看过Top Gear或者SkySportsF1节目的应该都听过英国口音的发音
另外车手名称,希望汉化组能上点心,去新浪,网易,虎扑这样的网站看看也至于把车手的名字译成这样。捉几个虫:罗曼-格罗斯让,让-埃里克-维尔涅,尼克-胡肯伯格,小林可梦伟
再者就是一些专有名词的翻译,玩的时间不长,暂时只看到一个Traction Control应该是牵引力控制而不是摩擦力控制
估计第二版汉化要等很久了... 还有就是车况信息 油量里的"光学" 什么意思啊 我晕
建议第二版汉化像2011那样 可选是不是汉化车手名和车队名 不然看起来很别扭 强烈建议像车队名和车手名就不要汉化了... 别的真没什么要求,毕竟不是专业人士翻译的,几个专业术语犯错可以理解!就是这个蛋疼的车手名,既然要翻成中文就应该像样点吗??有几个车手我完全是根据车队来判断的,,强烈希望车手名单就不要翻译了,留英文比较好,是不是能做个还原车手英文名单的补丁?
最好真的很感谢翻译组的辛苦工作!!~~ 卡特汉姆不是对的吗 生涯第一站“澳大利亚”站翻译成了“奥地利”站,这是不是重大失误啊! uker 发表于 2012-9-23 12:14 static/image/common/back.gif
生涯第一站“澳大利亚”站翻译成了“奥地利”站,这是不是重大失误啊!
还没有玩过去~ 估计越往后面玩会越惊讶的~ 修有修头 发表于 2012-9-23 12:13 static/image/common/back.gif
卡特汉姆不是对的吗
Caterham的英文发音是/‘keitʃəm/
2012整成201,在哪里你知道的,汉化组的名字叫马虎,希望错的地方能改改 sdoughnut 发表于 2012-9-23 14:36 static/image/common/back.gif
Caterham的英文发音是/‘keitʃəm/
哦,,
這次czkimi沒操刀= =不是車迷翻譯錯了很正常... as2262033 发表于 2012-9-23 16:37 static/image/common/back.gif
這次czkimi沒操刀= =不是車迷翻譯錯了很正常...
大黑我czKIMI
czkimi 发表于 2012-9-23 22:19 static/image/common/back.gif
大黑我czKIMI
{:3_166:}當事人來了 跑路!
页:
[1]